< Psalms 103 >
1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name.
Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies:
Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
5 Who satisfieth thy mouth with good things; [so that] thy youth is renewed like the eagle.
Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
6 The LORD executeth righteous acts, and judgments for all that are oppressed.
Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
7 He made known his ways unto Moses, his doings unto the children of Israel.
Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
8 The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
9 He will not always chide; neither will he keep [his anger] for ever.
Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
10 He hath not dealt with us after our sins, nor rewarded us after our iniquities.
Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his precepts to do them.
Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
19 The LORD hath established his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
20 Bless the LORD, ye angels of his: ye mighty in strength, that fulfill his word, hearkening unto the voice of his word.
Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
21 Bless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
22 Bless the LORD, all ye his works, in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.