< Psalms 103 >
1 A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name.
Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
2 Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:
Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
3 Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;
ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
4 Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies:
ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
5 Who satisfieth thy mouth with good things; [so that] thy youth is renewed like the eagle.
ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
6 The LORD executeth righteous acts, and judgments for all that are oppressed.
Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
7 He made known his ways unto Moses, his doings unto the children of Israel.
Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
8 The LORD is full of compassion and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.
Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
9 He will not always chide; neither will he keep [his anger] for ever.
Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
10 He hath not dealt with us after our sins, nor rewarded us after our iniquities.
Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.
Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.
Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
14 For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
15 As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth.
Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
16 For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children’s children;
Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
18 To such as keep his covenant, and to those that remember his precepts to do them.
med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
19 The LORD hath established his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.
Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
20 Bless the LORD, ye angels of his: ye mighty in strength, that fulfill his word, hearkening unto the voice of his word.
Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
21 Bless the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.
Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
22 Bless the LORD, all ye his works, in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!