< Psalms 10 >
1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
Ut quid Domine recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
2 In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; let them be taken in the devices that they have imagined.
Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
3 For the wicked boasteth of his heart’s desire, and the covetous renounceth, [yea], contemneth the LORD.
Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ: et iniquus benedicitur.
4 The wicked, in the pride of his countenance, [saith], He will not require [it]. All his thoughts are, There is no God.
Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem iræ suæ non quæret.
5 His ways are firm at all times; thy judgments are far above out of his sight: as for all his adversaries, he puffeth at them.
Non est Deus in conspectu eius: inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur iudicia tua a facie eius: omnium inimicorum suorum dominabitur.
6 He saith in his heart, I shall not be moved: to all generations I shall not be in adversity.
Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression: under his tongue is mischief and iniquity.
Cuius maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo: sub lingua eius labor et dolor.
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the covert places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the helpless.
Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
9 He lurketh in the covert as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him in his net.
Oculi eius in pauperem respiciunt: insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem: rapere pauperem dum attrahit eum.
10 He croucheth, he boweth down, and the helpless fall by his strong ones.
In laqueo suo humiliabit eum, inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
11 He saith in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus, avertit faciem suam ne videat in finem.
12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the poor.
Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
13 Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart, Thou wilt not require [it]?
Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
14 Thon hast seen [it]; for thou beholdest mischief and spite, to take it into thy hand: the helpless committeth [himself] unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.
Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras: ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper: orphano tu eris adiutor.
15 Break thou the arm of the wicked; and as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
Contere brachium peccatoris et maligni: quæretur peccatum illius, et non invenietur.
16 The LORD is King for ever and ever: the nations are perished out of his land.
Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi: peribitis Gentes de terra illius.
17 LORD, thou hast heard the desire of the meek: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Desiderium pauperum exaudivit Dominus: præparationem cordis eorum audivit auris tua.
18 To judge the fatherless and the oppressed, that man which is of the earth may be terrible no more.
Iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.