< Psalms 10 >
1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
Pourquoi te tiens-tu à l'écart, Yahvé? Pourquoi vous cachez-vous dans les moments difficiles?
2 In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; let them be taken in the devices that they have imagined.
Dans leur arrogance, les méchants traquent les faibles. Ils sont pris dans les combines qu'ils conçoivent.
3 For the wicked boasteth of his heart’s desire, and the covetous renounceth, [yea], contemneth the LORD.
Car le méchant se vante des désirs de son cœur. Il bénit les cupides et condamne Yahvé.
4 The wicked, in the pride of his countenance, [saith], He will not require [it]. All his thoughts are, There is no God.
Le méchant, dans l'orgueil de son visage, n'a pas de place dans ses pensées pour Dieu.
5 His ways are firm at all times; thy judgments are far above out of his sight: as for all his adversaries, he puffeth at them.
Ses voies sont prospères en tout temps. Il est arrogant, et vos lois sont loin de sa vue. Quant à tous ses adversaires, il se moque d'eux.
6 He saith in his heart, I shall not be moved: to all generations I shall not be in adversity.
Il dit en son cœur: « Je ne serai pas ébranlé. Pour les générations à venir, je n'aurai aucun problème. »
7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression: under his tongue is mischief and iniquity.
Sa bouche est pleine de malédiction, de tromperie et d'oppression. Sous sa langue se cachent la malice et l'iniquité.
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the covert places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the helpless.
Il se tient à l'affût près des villages. Depuis des embuscades, il assassine les innocents. Ses yeux sont secrètement tournés vers les personnes sans défense.
9 He lurketh in the covert as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him in his net.
Il se tapit en secret comme un lion dans son embuscade. Il est à l'affût pour attraper les impuissants. Il attrape les impuissants quand il les prend dans son filet.
10 He croucheth, he boweth down, and the helpless fall by his strong ones.
Les impuissants sont écrasés. Ils s'effondrent. Ils tombent sous sa coupe.
11 He saith in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
Il dit dans son cœur: « Dieu a oublié. Il cache son visage. Il ne le verra jamais. »
12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the poor.
Lève-toi, Yahvé! Dieu, lève ta main! N'oubliez pas les impuissants.
13 Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart, Thou wilt not require [it]?
Pourquoi le méchant condamne-t-il Dieu, et dire dans son cœur, « Dieu ne me demandera pas de comptes »?
14 Thon hast seen [it]; for thou beholdest mischief and spite, to take it into thy hand: the helpless committeth [himself] unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.
Mais vous voyez la détresse et le chagrin. Vous le considérez pour le prendre en main. Vous aidez la victime et l'orphelin.
15 Break thou the arm of the wicked; and as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
Brisez le bras des méchants. Quant à l'homme mauvais, cherche sa méchanceté jusqu'à ce que tu n'en trouves aucune.
16 The LORD is King for ever and ever: the nations are perished out of his land.
Yahvé est roi pour les siècles des siècles! Les nations périront hors de son pays.
17 LORD, thou hast heard the desire of the meek: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
Yahvé, tu as entendu le désir des humbles. Vous allez préparer leur cœur. Tu feras en sorte que ton oreille entende,
18 To judge the fatherless and the oppressed, that man which is of the earth may be terrible no more.
pour juger l'orphelin et l'opprimé, pour que l'homme qui est de la terre ne soit plus terrifié.