< Psalms 10 >

1 Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
耶和華啊,你為甚麼站在遠處? 在患難的時候為甚麼隱藏?
2 In the pride of the wicked the poor is hotly pursued; let them be taken in the devices that they have imagined.
惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
3 For the wicked boasteth of his heart’s desire, and the covetous renounceth, [yea], contemneth the LORD.
因為惡人以心願自誇; 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
4 The wicked, in the pride of his countenance, [saith], He will not require [it]. All his thoughts are, There is no God.
惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有上帝。
5 His ways are firm at all times; thy judgments are far above out of his sight: as for all his adversaries, he puffeth at them.
凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
6 He saith in his heart, I shall not be moved: to all generations I shall not be in adversity.
他心裏說:我必不動搖, 世世代代不遭災難。
7 His mouth is full of cursing and deceit and oppression: under his tongue is mischief and iniquity.
他滿口是咒罵、詭詐、欺壓, 舌底是毒害、奸惡。
8 He sitteth in the lurking places of the villages: in the covert places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the helpless.
他在村莊埋伏等候; 他在隱密處殺害無辜的人。 他的眼睛窺探無倚無靠的人;
9 He lurketh in the covert as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him in his net.
他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要擄去困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。
10 He croucheth, he boweth down, and the helpless fall by his strong ones.
他屈身蹲伏, 無倚無靠的人就倒在他爪牙 之下。
11 He saith in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
他心裏說:上帝竟忘記了; 他掩面永不觀看。
12 Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the poor.
耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
13 Wherefore doth the wicked contemn God, and say in his heart, Thou wilt not require [it]?
惡人為何輕慢上帝, 心裏說:你必不追究?
14 Thon hast seen [it]; for thou beholdest mischief and spite, to take it into thy hand: the helpless committeth [himself] unto thee; thou hast been the helper of the fatherless.
其實你已經觀看; 因為奸惡毒害,你都看見了, 為要以手施行報應。 無倚無靠的人把自己交託你; 你向來是幫助孤兒的。
15 Break thou the arm of the wicked; and as for the evil man, seek out his wickedness till thou find none.
願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
16 The LORD is King for ever and ever: the nations are perished out of his land.
耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
17 LORD, thou hast heard the desire of the meek: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear:
耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
18 To judge the fatherless and the oppressed, that man which is of the earth may be terrible no more.
為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。

< Psalms 10 >