< Proverbs 1 >
1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
Salomon, Davidin pojan, Israelin kuninkaan sananlaskut;
2 To know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
Oppia viisautta ja kuritusta, ymmärtää tiedon puhetta,
3 To receive instruction in wise dealing, in righteousness and judgment and equity;
Vastaanottaa ymmärryksen neuvoa, vanhurskautta, oikeutta ja siveyttä;
4 To give subtilty to the simple, to the young man knowledge and discretion:
Että tyhmät viisaaksi tulisivat ja nuorukaiset taidon ja ymmärryksen saisivat.
5 That the wise man may hear, and increase in learning; and that the man of understanding may attain unto sound counsels:
Joka viisas on, se kuulkaan, että jän viisaammaksi tulis; ja joka toimellinen on, se ottakoon neuvon,
6 To understand a proverb, and a figure; the words of the wise, and their dark sayings.
Että hän ymmärtäis sananlaskut ja niiden selityksen, viisasten opin ja heidän tapauksensa.
7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: [but] the foolish despise wisdom and instruction.
Herran pelko on viisauden alku; tyhmät hylkäävät viisauden ja opin.
8 My son, hear the instruction of thy father, and forsake not the law of thy mother:
Poikani kuule isäs kuritusta, ja älä hylkää äitis käskyä!
9 For they shall be a chaplet of grace unto thy head, and chains about thy neck.
Sillä se on sinun sinun pääs päällä otollinen kaunistus, ja käädyt kaulassas.
10 My son, if sinners entice thee, consent thou not.
Poikani! jos pahanjuoniset sinua sinua houkuttelevat, niin älä heihin suostu.
11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause;
Jos he sanovat: käy meidän kanssamme: me väijymme verta, ja viritämme pauloja nuhteettoman eteen ilman syytä;
12 Let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol )
Me nielemme hänen, niinkuin helvetti elävältä, ja hurskaan niinkuin hautaan pudotamme; (Sheol )
13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil;
Me löydämme kaikellaista kallista tavaraa, ja täytämme huoneemme saaliista;
14 Thou shalt cast thy lot among us; we will all have one purse:
Koettele meidän kanssamme: meillä kaikilla pitää yksi kukkaro oleman:
15 My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path:
Poikani! älä vaella heidän kanssansa: estä jalkas heidän retkiltänsä.
16 For their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
Sillä heidän jalkansa juoksevat pahuuteen, ja he kiiruhtavat verta vuodattamaan.
17 For in vain is the net spread, in the eyes of any bird:
Sillä turhaan verkot viritetään lintuin silmäin edessä.
18 And these lay wait for their own blood, they lurk privily for their own lives.
Itse he myös väijyvät toinen toisensa verta, ja petoksella seisovat toinen toisensa hengen perään.
19 So are the ways of every one that is greedy of gain; it taketh away the life of the owners thereof.
Niin kaikki ahneet tekevät, ja ahneus on isännillensä surmaksi.
20 Wisdom crieth aloud in the street; she uttereth her voice in the broad places;
Viisaus ulkona valittaa, ja kadulla äänensä ilmoittaa.
21 She crieth in the chief place of concourse; at the entering in of the gates, in the city, she uttereth her words:
Hän huutaa kansan edessä portissa, ja tuottaa sanansa edes kaupungissa, sanoen:
22 How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and scorners delight them in scorning, and fools hate knowledge?
Kuinka kauvan te tyhmät tahdotte olla taitamattomat, ja pilkkakirveet rakastaa naurua? ja te hullut vihata opetusta?
23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
Kääntäkäät itsenne minun kuritukseni puoleen: katso, ja minä tuon teille henkeni edes, ja ilmoitan teille sanani;
24 Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
Että minä kutsuin teitä, ja te estelitte teitänne: minä kokotin käteni, ja ei yksikään ottanut siitä vaaria,
25 But ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:
Te hylkäsitte kaiken neuvoni, ja ette tahtoneet kuritustani;
26 I also will laugh in [the day of] your calamity; I will mock when your fear cometh;
Niin minä myös nauran teidän vahinkoanne, ja pilkkaan teitä, kuin teidän päällenne tulee se, jota te pelkäätte,
27 When your fear cometh as a storm, and your calamity cometh on as a whirlwind; when distress and anguish come upon you.
Kuin se tulee, jota te pelkäätte, niinkuin rajuilma, ja tuska niinkuin tuulispää; kuin teidän päällenne tulee ahdistus ja vaiva.
28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me diligently, but they shall not find me:
Silloin he minua avuksensa huutavat, ja en minä kuule heitä: varhain he etsivät minua, ja ei löydä minua.
29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
Että he vihasivat opetusta, ja ei ottaneet vastaan Herran pelkoa,
30 They would none of my counsel; they despised all my reproof:
Eikä tyytyneet minun neuvooni, mutta laittivat kaiken kuritukseni;
31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
Niin pitää heidän syömän tiensä hedelmästä, ja neuvostansa ravituksi tuleman.
32 For the backsliding of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
Sillä tyhmäin himo tappaa heidät, ja hulluin onni kadottaa heidät.
33 But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, and shall be quiet without fear of evil.
Mutta joka minua kuulee, hän asuu turvallisesti, ja ei mitään pahaa pelkää.