< Proverbs 9 >

1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Danaliq özige bir öy sélip, Uning yette tüwrükini ornatti.
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
U mallirini soyup, Ésil sharablirini arilashturup teyyarlap, Ziyapet dastixinini yaydi;
3 She hath sent forth her maidens, she crieth upon the highest places of the city,
Dédeklirini [méhman chaqirishqa] ewetti, Özi sheherning eng égiz jaylirida turup:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of understanding, she saith to him,
«I saddilar, bu yerge kélinglar, — dep chaqiriwatidu; Nadanlargha:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Qéni, nanlirimdin éghiz tégip, Men arilashturup teyyarlighan sharablardin ichinglar;
6 Leave off, ye simple ones, and live; and walk in the way of understanding.
Nadanlar qataridin chiqip, hayatqa érishinglar, Yoruqluq yolida ménginglar», — dewatidu.
7 He that correcteth a scorner getteth to himself shame: and he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
Hakawurlargha tenbih bergüchi ahanetke uchraydu, Qebihlerni eyibligüchi özige dagh keltüridu.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Hakawurlarni eyiblime, chünki u sanga öch bolup qalidu; Halbuki, dana kishini eyibliseng, u séni söyidu.
9 Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning.
Dana ademge dewet qilsang, eqli téximu toluq bolidu; Heqqaniy ademge durus yol körsetseng, Bilimi téximu ashidu.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
Perwerdigardin eyminish danaliqning bashlinishidur, Muqeddes bolghuchini tonush yoruqluqtur.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Men [danaliq] sende bolsam, künliringni uzartimen, Ömrüngning yilliri köpiyer.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself: and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Sende danaliq bolsa, paydini köridighan özüngsen, Danaliqni mazaq qilsang ziyan tartidighanmu özüngsen.
13 The foolish woman is clamorous; [she is] simple, and knoweth nothing.
Nadan xotun aghzi biseremjan, eqilsizdur, Héchnéme bilmestur.
14 And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
U ishik aldida olturup, Sheherning eng égiz jaylirida orun élip,
15 To call to them that pass by, who go right on their ways,
Udul ötüp kétiwatqanlargha:
16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that is void of understanding, she saith to him,
«Kimki sadda bolsa, bu yerge kelsun!» — dewatidu, We eqilsizlerni:
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
«Oghriliqche ichken su tatliq bolidu, Oghrilap yégen nan temlik bolidu!» — dep charqiwatidu.
18 But he knoweth not that the dead are there; that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)
Lékin chaqirilghuchi ölüklerning uning öyide yatqanliqidin bixewerdur, Uning [burunqi] méhmanlirining alliqachan tehtisaraning teglirige chüshüp ketkenlikini u sezmes. (Sheol h7585)

< Proverbs 9 >