< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Премудрость построила себе дом, вытесала семь столбов его,
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
заколола жертву, растворила вино свое и приготовила у себя трапезу;
3 She hath sent forth her maidens, she crieth upon the highest places of the city,
послала слуг своих провозгласить с возвышенностей городских:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of understanding, she saith to him,
“Кто неразумен, обратись сюда!” И скудоумному она сказала:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
“Идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
6 Leave off, ye simple ones, and live; and walk in the way of understanding.
оставьте неразумие, и живите, и ходите путем разума”.
7 He that correcteth a scorner getteth to himself shame: and he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
Поучающий кощунника наживет себе бесславие, и обличающий нечестивого - пятно себе.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Не обличай кощунника, чтобы он не возненавидел тебя; обличай мудрого, и он возлюбит тебя;
9 Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning.
дай наставление мудрому, и он будет еще мудрее; научи правдивого, и он приумножит знание.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
Начало мудрости - страх Господень, и познание Святаго - разум;
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
потому что чрез меня умножатся дни твои, и прибавится тебе лет жизни.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself: and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Сын мой! если ты мудр, то мудр для себя и для ближних твоих; и если буен, то один потерпишь. Кто утверждается на лжи, тот пасет ветры, тот гоняется за птицами летающими: ибо он оставил пути своего виноградника и блуждает по тропинкам поля своего; проходит чрез безводную пустыню и землю, обреченную на жажду; собирает руками бесплодие.
13 The foolish woman is clamorous; [she is] simple, and knoweth nothing.
Женщина безрассудная, шумливая, глупая и ничего не знающая
14 And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
садится у дверей дома своего на стуле, на возвышенных местах города,
15 To call to them that pass by, who go right on their ways,
чтобы звать проходящих дорогою, идущих прямо своими путями:
16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that is void of understanding, she saith to him,
“Кто глуп, обратись сюда!” и скудоумному сказала она:
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
“Воды краденые сладки, и утаенный хлеб приятен”.
18 But he knoweth not that the dead are there; that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
И он не знает, что мертвецы там, и что в глубине преисподней зазванные ею. (Sheol )