< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem.
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
3 She hath sent forth her maidens, she crieth upon the highest places of the city,
Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem, et ad moenia civitatis:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of understanding, she saith to him,
Siquis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
6 Leave off, ye simple ones, and live; and walk in the way of understanding.
Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiae.
7 He that correcteth a scorner getteth to himself shame: and he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit: et qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Noli arguere derisorem, ne oderit te. Argue sapientem, et diliget te.
9 Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning.
Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia. Doce iustum, et festinabit accipere.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
Principium sapientiae timor Domini: et scientia sanctorum, prudentia.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself: and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Si sapiens fueris, tibimetipsi eris: si autem illusor, solus portabis malum.
13 The foolish woman is clamorous; [she is] simple, and knoweth nothing.
Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
14 And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
sedit in foribus domus suae super sellam in excelso urbis loco,
15 To call to them that pass by, who go right on their ways,
ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that is void of understanding, she saith to him,
Qui est parvulus, declinet ad me. Et vecordi locuta est:
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
Aquae furtivae dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
18 But he knoweth not that the dead are there; that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivae eius. (Sheol )