< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
3 She hath sent forth her maidens, she crieth upon the highest places of the city,
Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of understanding, she saith to him,
Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
6 Leave off, ye simple ones, and live; and walk in the way of understanding.
Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
7 He that correcteth a scorner getteth to himself shame: and he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
9 Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning.
Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself: and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
13 The foolish woman is clamorous; [she is] simple, and knoweth nothing.
Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
14 And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
15 To call to them that pass by, who go right on their ways,
daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that is void of understanding, she saith to him,
«Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
«Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
18 But he knoweth not that the dead are there; that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols. (Sheol )