< Proverbs 9 >
1 Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
La sagesse a bâti sa maison; elle a taillé ses sept colonnes.
2 She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Elle a apprêté sa viande, elle a préparé son vin; elle a déjà dressé sa table.
3 She hath sent forth her maidens, she crieth upon the highest places of the city,
Elle a envoyé ses servantes; du haut des lieux les plus élevés de la ville, elle crie:
4 Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of understanding, she saith to him,
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à ceux qui manquent d'intelligence:
5 Come, eat ye of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
6 Leave off, ye simple ones, and live; and walk in the way of understanding.
Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
7 He that correcteth a scorner getteth to himself shame: and he that reproveth a wicked man [getteth] himself a blot.
Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
8 Reprove not a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
9 Give [instruction] to a wise man, and he will be yet wiser: teach a righteous man, and he will increase in learning.
Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the Holy One is understanding.
Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Éternel; et la science des saints c'est la prudence.
11 For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Car par moi tes jours seront multipliés, et des années seront ajoutées à ta vie.
12 If thou art wise, thou art wise for thyself: and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Si tu es sage, tu es sage pour toi-même; si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
13 The foolish woman is clamorous; [she is] simple, and knoweth nothing.
La folie est une femme turbulente, stupide, et qui ne sait rien.
14 And she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Elle s'assied à la porte de la maison, sur un siège, dans les lieux élevés de la ville,
15 To call to them that pass by, who go right on their ways,
Pour crier aux passants qui vont droit leur chemin:
16 Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that is void of understanding, she saith to him,
Que celui qui est ignorant entre ici! Et elle dit à celui qui manque d'intelligence:
17 Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.
Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en cachette est agréable.
18 But he knoweth not that the dead are there; that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )
Et il ne sait pas que là sont les morts, et que ses invités sont au fond du Sépulcre. (Sheol )