< Proverbs 8 >
1 Doth not wisdom cry, and understanding put forth her voice?
Nemde, szólít a bölcsesség és az értelem hallatja hangját;
2 In the top of high places by the way, where the paths meet, she standeth;
magaslatok tetején, az útnál, ösvények közében ott áll,
3 Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:
kapuk oldalán, város elején, ajtók bejáratánál megszólal:
4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of men.
Hozzátok szólok, férfiak, s hangommal az ember fiaihoz.
5 O ye simple, understand subtilty; and, ye fools, be ye of an understanding heart.
Értsetek, együgyűek, okosságot, s balgák ti, értelmes szívűek legyetek!
6 Hear, for I will speak excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
Halljátok, mert jeles dolgokat beszélek s ajkaim megnyílása egyenesség:
7 For my mouth shall utter truth; and wickedness is an abomination to my lips.
mert igazat szól ínyem és ajkaim utálata a gonoszság.
8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing crooked or perverse in them.
Igazsággal vannak szájam minden mondásai; nincs közöttük ferde és görbe;
9 They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
mindnyájan egyenesek az értelmesnek és helyesek azoknak, kik tudást találnak.
10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
Fogadjátok el oktatásomat és ne az ezüstöt, s a tudást inkább válogatott aranynál.
11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared unto her.
Mert jobb a bölcsesség koráloknál, és semmi drágaság nem ér fel ő vele.
12 I wisdom have made subtilty my dwelling, and find out knowledge [and] discretion.
Én bölcsesség lakom az okosság mellett és tudást, meggondolást találok.
13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
Istenfélelem: gyűlölni a rosszat; gőgöt és gőgösséget, rossz utat és álnok szájat gyűlölök.
14 Counsel is mine, and sound knowledge: I am understanding; I have might.
Enyém a tanács és valódi belátás, én vagyok az értelem, enyém az erő.
15 By me kings reign, and princes decree justice.
Általam uralkodnak királyok, és törvényt szabnak fejedelmek igazsággal;
16 By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
általam vezérelnek vezérek és a nemesek, mind a földnek bírái.
17 I love them that love me; and those that seek me diligently shall find me.
Azokat, kik engem szeretnek, szeretem, s kik engem keresnek, meg fognak találni.
18 Riches and honour are with me; [yea], durable riches and righteousness.
Gazdagság és dicsőség nálam van, tartós vagyon és igazság.
19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
Jobb gyümölcsöm aranynál és színaranynál és jövedelmem a válogatott ezüstnél.
20 I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
Az igazság pályáján járok, a jog ösvényeinek közepette:
21 That I may cause those that love me to inherit substance, and that I may fill their treasuries.
hogy azoknak, kik engem szeretnek, valódi vagyont adjak birtokul és megtöltsem kincstáraikat.
22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
Az Örökkévaló szerzett engem útja kezdetén, cselekedetének elején régtől fogva.
23 I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
Őskortól fogva avattattam fel, kezdettől, a föld eleitől fogva.
24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
Mikor nem voltak mélységek, létesíttettem, mikor nem voltak források, vízzel terheltek;
25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
mielőtt a hegyek elsüllyesztettek, a halmoknak előtte létesíttettem;
26 While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
míg nem alkotott még földet és térségeket, a világ porainak összegét.
27 When he established the heavens, I was there: when he set a circle upon the face of the deep:
Midőn megszilárdította az eget, ott voltam, midőn megszabta a kört a mélység felszínén;
28 When he made firm the sides above: when the fountains of the deep became strong:
midőn megerősítette a fellegeket felülről, midőn erősekké lettek a mélység forrásai;
29 When he gave to the sea its bound, that the waters should not transgress his commandment: when he marked out the foundations of the earth:
midőn a tengernek megadta a törvényét, s hogy a vizek meg ne szegjék parancsát, midőn megszabta a földnek alapjait.
30 Then I was by him, [as] a master workman: and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
Voltam nála növendékül, voltam gyönyörűségül napról napra, játszadozva előtte minden időben,
31 Rejoicing in his habitable earth; and my delight was with the sons of men.
játszadozva földje világában, a gyönyörűségem telik az ember fiaival.
32 Now therefore, [my] sons, hearken unto me: for blessed are they that keep my ways.
Most tehát, fiúk, hallgassatok reám; hisz boldogok, kik útjaimat őrzik.
33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
Halljátok az oktatást, hogy bölcsekké legyetek, és el ne vessétek.
34 Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Boldog az az ember, ki rám hallgat, őrködvén ajtóimon napról napra, megőrizvén kapuim ajtófélfáit.
35 For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
Mert a ki engem talált, életet talált és kegyet nyert az Örökkévalótól;
36 But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.
de a ki engem elvet, önmagát bántalmazza, mind kik engem gyűlölnek, a halált szeretik.