< Proverbs 7 >
1 My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
Čuvaj, sine, riječi moje i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
2 Keep my commandments and live; and my law as the apple of thine eye.
Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ, i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
3 Bind them upon thy fingers; write them upon the table of thine heart.
Priveži ih sebi na prste, upiši ih na ploči srca svoga;
4 Say unto wisdom, Thou art my sister; and call understanding [thy] kinswoman:
reci mudrosti: “Moja si sestra” i razboritost nazovi “sestričnom”,
5 That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words.
da te čuva od žene preljubnice, od tuđinke koja laskavo govori.
6 For at the window of my house I looked forth through my lattice;
Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće i gledah van kroz rešetku,
7 And I beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
vidjeh među lakovjernima, opazih među momcima nerazumna mladića:
8 Passing through the street near her corner, and he went the way to her house;
prolazio je ulicom kraj njezina ugla i koracao putem k njezinoj kući
9 In the twilight, in the evening of the day, in the blackness of night and the darkness.
u sumraku između dana i večeri kad se hvata noćna tmina;
10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and wily of heart.
i gle, susrete ga žena, bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
11 She is clamorous, and wilful; her feet abide not in her house:
Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
12 Now she is in the streets, now in the broad places, and lieth in wait at every corner.
bila je čas na ulici, čas na trgovima i vrebala kod svakog ugla;
13 So she caught him, and kissed him, [and] with an impudent face she said unto him:
i uhvati ga i poljubi i reče mu bezobrazna lica:
14 Sacrifices of peace offerings are with me; this day have I paid my vows.
“Bila sam dužna žrtvu pričesnicu, i danas izvrših svoj zavjet;
15 Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek thy face, and I have found thee.
zato sam ti izašla u susret, da te tražim, i nađoh te.
16 I have spread my couch with carpets of tapestry, with striped cloths of the yarn of Egypt.
Svoju sam postelju nastrla sagovima, vezenim pokrivačima misirskim;
17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
svoj sam krevet namirisala smirnom, alojem i cimetom.
18 Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves.
Hajde da se opijamo nasladom do jutra i da se radujemo užicima ljubavi.
19 For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;
20 He hath taken a bag of money with him; he will come home at the full moon.
uzeo je sa sobom novčani tobolac; a vratit će se kući tek o uštapu.”
21 With her much fair speech she causeth him to yield, with the flattering of her lips she forceth him away.
Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom, odvuče ga svojim glatkim usnama.
22 He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, or as fetters to the correction of the fool;
I ludo on pođe za njom, kao što vol ide na klaonicu i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
23 Till an arrow strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
dok mu strijela ne probije jetra, i kao ptica što ulijeće u zamku, i ne znajući da će ga to života stajati.
24 Now therefore, [my] sons, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.
Zato me, sine moj, poslušaj i čuj riječi mojih usta.
25 Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
Nek' ti srce ne zastranjuje na njezine putove i ne lutaj po njezinim stazama.
26 For she hath cast down many wounded: yea, all her slain are a mighty host.
Jer je mnoge smrtno ranila i oborila, i mnogo je onih što ih je pobila.
27 Her house is the way to Sheol, going down to the chambers of death. (Sheol )
U Podzemlje vode putovi kroz njenu kuću, dolje u odaje smrti. (Sheol )