< Proverbs 5 >
1 My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding:
Aking anak na lalaki, bigyang pansin ang aking karunungan; makinig mabuti sa aking kaunawaan,
2 That thou mayest preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge.
upang ikaw ay matuto tungkol sa mabuting pagpapasya, at ang iyong mga labi ay maaaring pangalagaan ang kaalaman.
3 For the lips of a strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil:
Sapagkat ang labi ng isang nangangalunyang babae ay dinadaluyan ng pulot, at ang kaniyang bibig ay mas madulas kaysa sa langis,
4 But her latter end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
pero sa huli siya ay katulad ng halamang mapait, humihiwa tulad ng isang matalim na espada.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol; (Sheol )
Ang kaniyang mga paa ay humahakbang papunta sa kamatayan; at tumutungo papunta sa sheol. (Sheol )
6 So that she findeth not the level path of life: her ways are unstable [and] she knoweth [it] not.
Hindi niya binibigyang pansin ang landas ng buhay. Ang kaniyang mga yapak ay gumagala; hindi niya alam kung saan siya patungo.
7 Now therefore, [my] sons, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
At ngayon, aking mga anak, makinig sa akin; huwag tumalikod mula sa pakikinig sa mga salita ng aking bibig.
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Lumayo kayo sa kaniyang landas, at huwag kayong lumapit sa pintuan ng kaniyang bahay.
9 Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
Sa ganoong paraan hindi ninyo ipamimigay ang inyong karangalan sa iba o ang mga taon ng inyong buhay sa isang malupit na tao;
10 Lest strangers be filled with thy strength; and thy labours [be] in the house of an alien;
ang mga taong hindi kilala ay hindi magdiriwang sa inyong kayamanan; ang inyong pinaghirapan ay hindi mapupunta sa bahay ng mga taong hindi kilala.
11 And thou mourn at thy latter end, when thy flesh and thy body are consumed,
Sa katapusan ng inyong buhay kayo ay dadaing kapag ang inyong laman at inyong katawan ay nabulok.
12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
Sasabihin ninyo, “Kinapopootan ko ang disiplina at hinamak ng aking puso ang pagtatama!
13 Neither have I obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
Hindi ako sumunod sa aking mga guro o nakinig sa aking mga tagapagturo.
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Malapit na akong ganap na masira sa gitna ng kapulungan, sa pagtitipon ng mga tao.”
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Uminom ng tubig mula sa inyong sariling sisidlan, at uminom ng bukal na tubig mula sa inyong sariling balon.
16 Should thy springs be dispersed abroad, and rivers of water in the streets?
Dapat bang ang inyong mga bukal ay umapaw sa lahat ng dako, at ang inyong mga batis ng tubig ay umagos sa mga liwasang-bayan?
17 Let them be for thyself alone, and not for strangers with thee.
Hayaan na ang mga ito ay sa inyo lamang, at hindi para sa mga hindi kilalang taong kasama ninyo.
18 Let thy fountain be blessed; and rejoice in the wife of thy youth.
Nawa'y ang inyong bukal ay pagpalain, at nawa'y kayo ay magalak sa asawa sa inyong kabataan.
19 [As] a loving hind and a pleasant doe, let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
Sapagkat siya ay isang mapagmahal at kaaya-aya tulad ng usang babae. Hayaan ninyo ang kaniyang dibdib ay punuin kayo ng galak sa lahat ng panahon; laging maging bihag ng kaniyang pag-ibig.
20 For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Sapagkat bakit ikaw, aking anak, ay dapat na mabihag ng isang babaeng nangangalunya; bakit mo kailangang yakapin ang dibdib ng isang hindi kilalang babae?
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he maketh level all his paths.
Nakikita ni Yahweh ang lahat ng ginagawa ng isang tao at pinanonood ang lahat ng landas na kaniyang tinatahak.
22 His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
Ang isang masamang tao ay mabibitag ng kaniyang sariling mga kasalanan; ang mga lubid ng kaniyang kasalanan ay pipigilan siya ng mahigpit.
23 He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
Siya ay mamamatay dahil kulang siya ng disiplina; siya ay inililigaw ng kaniyang labis na kamangmangan.