< Proverbs 5 >

1 My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding:
Yaa ilma ko, ogummaa koo qalbeeffadhu; hubannaa kootiif illee gurra kenni;
2 That thou mayest preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge.
kunis akka ati hubannaa turfattee arrabni kees beekumsa kuufattuuf.
3 For the lips of a strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil:
Hidhiin ejjituu damma coccobsa; haasaan ishee zayitii caalaa lallaafa;
4 But her latter end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
dhuma irratti garuu isheen akkuma hadhooftuu hadhoofti; akkuma goraadee afaan lamaas qara qabeettii dha.
5 Her feet go down to death; her steps take hold on Sheol; (Sheol h7585)
Miilli ishee gara duʼaatti gad buʼa; tarkaanfiin ishee awwaalatti nama geessa. (Sheol h7585)
6 So that she findeth not the level path of life: her ways are unstable [and] she knoweth [it] not.
Isheen waaʼee karaa jireenyaa dhimma hin qabdu; daandiin ishee jalʼaa dha; isheen garuu kana hin beektu.
7 Now therefore, [my] sons, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.
Egaa yaa ilmaan ko, mee na dhagaʼaa; waan ani jedhu irraa gara kamitti iyyuu hin gorinaa.
8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house:
Karaa keessan ishee irraa fageeffadhaa; balbala mana isheetti hin dhiʼaatinaa;
9 Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel:
kunis akka ati ulfina kee nama biraatiif, umurii kees nama namaaf hin naaneef hin kennineef;
10 Lest strangers be filled with thy strength; and thy labours [be] in the house of an alien;
akkasumas qabeenya kee ormatu nyaata; dadhabbiin kees mana alagaa badhaasa.
11 And thou mourn at thy latter end, when thy flesh and thy body are consumed,
Dhuma jireenya keetiitti, yeroo foonii fi dhagni kee dhumutti ati ni aadda.
12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
Atis akkana jetta; “Ani akkamittin adabamuu jibbee! Garaan koos akkam sirreeffamuu tuffate!
13 Neither have I obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
Ani barsiistota kootiif hin ajajamne yookaan qajeelchitoota koo hin dhaggeeffanne.
14 I was well nigh in all evil in the midst of the congregation and assembly.
Ani waldaa guutuu gidduutti qarqara badiisaa gaʼeen ture.”
15 Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
Eela kee keessaa bishaan, boolla bishaanii kee keessaa immoo bishaan qulqulluu dhugi.
16 Should thy springs be dispersed abroad, and rivers of water in the streets?
Burqaan kee guutee daandii irra, bishaan kee kan yaaʼus oobdii keessa dhangalaʼuu qabaa?
17 Let them be for thyself alone, and not for strangers with thee.
Isaan kan kee haa taʼan; ormi si wajjin qooddachuu hin qabu.
18 Let thy fountain be blessed; and rejoice in the wife of thy youth.
Burqaan kee haa eebbifamu; niitii dargaggummaa keetiitti gammadi.
19 [As] a loving hind and a pleasant doe, let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love.
Isheen miidhagduu akka borofaa, bareedduu akka gadamsaa ti; harmi ishee yeroo hunda sitti haa tolu; yeroo hunda jaalalli ishee si haa boojiʼu.
20 For why shouldest thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
Yaa ilma ko, ati maaliif ejjituudhaan boojiʼamta? Maaliif bobaa niitii nama biraa hammatta?
21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he maketh level all his paths.
Karaan namaa guutumaan guutuutti fuula Waaqayyoo dura jiraatii; innis daandii namaa hunda ni toʼata.
22 His own iniquities shall take the wicked, and he shall be holden with the cords of his sin.
Balleessaan nama hamaa isuma qabaata; funyoon cubbuu isaa jabeessee isa qaba.
23 He shall die for lack of instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
Inni sababii adabamuu dhabeef duʼa; guddinni gowwummaa isaas karaa irraa isa balleessa.

< Proverbs 5 >