< Proverbs 4 >
1 Hear, [my] sons, the instruction of a father, and attend to know understanding:
Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
2 For I give you good doctrine; forsake ye not my law.
Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
3 For I was a son unto my father, tender and only beloved in the sight of my mother.
Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
4 And he taught me, and said unto me, Let thine heart retain my words; keep my commandments, and live:
Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
5 Get wisdom, get understanding; forget [it] not, neither decline from the words of my mouth:
Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
6 Forsake her not, and she shall preserve thee; love her, and she shall keep thee.
Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
7 Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: yea, with all thou hast gotten get understanding.
Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
9 She shall give to thine head a chaplet of grace: a crown of beauty shall she deliver to thee.
Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and if thou runnest, thou shalt not stumble.
Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
14 Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
15 Avoid it, pass not by it; turn from it, and pass on.
Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
18 But the path of the righteous is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
26 Make level the path of thy feet, and let all thy ways be established.
Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!