< Proverbs 4 >

1 Hear, [my] sons, the instruction of a father, and attend to know understanding:
Nagofelali! Dilia ada adi olelesea noga: le nabima! Amasea dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala dawa: mu.
2 For I give you good doctrine; forsake ye not my law.
Na adi olelebe amo da moloi houdafa. Amaiba: le, dili da eso huluane dawa: laloma.
3 For I was a son unto my father, tender and only beloved in the sight of my mother.
Amola na mano fonobahadiga na da na ada ea mano afadafa galu.
4 And he taught me, and said unto me, Let thine heart retain my words; keep my commandments, and live:
Amola na ada e da nama moloidafa hou olelesu. E da amane sia: su, “Dawa: ma! Amola na sia: mae gogolema amola na sia: defele hamoma. Amasea, dili da esalusu lamu.
5 Get wisdom, get understanding; forget [it] not, neither decline from the words of my mouth:
Bagade Dawa: su Hou hogoi helema. Na sia: mae gogolema amola mae higama!
6 Forsake her not, and she shall preserve thee; love her, and she shall keep thee.
Dili da Bagade Dawa: su Hou ida: iwane gala amoma mae higama. Amasea, amo hou da dilia gaga: su agoane ba: mu. Bagade Dawa: su Hou asigiwane ba: ma. Amasea, amo hou da dili gaga: mu.
7 Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: yea, with all thou hast gotten get understanding.
Amola Bagade Dawa: su Hou lamu amo hou da ida: iwanedafa gala. Amola liligi oda amoga Bagade Dawa: su Hou da baligi dagoi.
8 Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
Bagade Dawa: su Hou amoma hanama amola amane hou hamosea, dili da dunu hahawanedafa esalumu amola asigi dawa: su bagade dawa: su lamu.
9 She shall give to thine head a chaplet of grace: a crown of beauty shall she deliver to thee.
Amo Bagade Dawa: su Hou da dunu huluane ba: ma: ne hamoma, amo hou ida: iwane gala amo ea dilia hou bagade dawa: su ba: mu.
10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
Nagofe! Noga: le nabima amola dafawane sia: sa noga: le lalegaguma. Amasea di da osobo bagadega fifi masunu.
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
Na Bagade Dawa: su Hou olelei amo noga: le dawa: ma. Amasea, di da fifi asi helemu amo logo ganodini.
12 When thou goest, thy steps shall not be straitened; and if thou runnest, thou shalt not stumble.
Dima eno hou hame doaga: mu di moloi ahoanea da. Amola dia hehenasea da hame dafamu.
13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
Eso huluane dima hou olelei amoma dawa: ma amola amo da maedafa gogolema amoga dia esalalasu fidimu amola noga: le ouligima.
14 Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
Wadela: le hamosu dunu ilia ahoabe amoga mae masa. Amola wadela: le hamosu dunu ilia hou amoga mae lama.
15 Avoid it, pass not by it; turn from it, and pass on.
Amane mae hamoma wadela: i hou amoma gasigama. Amola amoma higale amola dia moloi logoga masa.
16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
Wadela: le hamosu dunu ilia da wadela: le hame hamosea, hamedafa golasa. Ilia da wadela: le hamomusa: nedigili ouesala amola eno dunuma wadela: le hamonanu fawane golasa.
17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
Wadela: i hou amola gegesu hou da ilia ha: i manu amola hano nasu agoai gala.
18 But the path of the righteous is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
Moloidafa dunu ilia logo da eso mabe defele ba: sa, hahawane bagade. Amola hadigi da misini, dialea, eso dogoa defele ba: sa.
19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
Be wadela: le hamosu dunu ilia logo da gasi bagade ba: sa amola hedolo dafasa amola ili soi amo da ili hame ba: sa.
20 My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
Nagofe! Na sia: dia noga: le nabima.
21 Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
Amo dia maedafa gogolema, eso huluane dawa: loma, dia dogo ganodini.
22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
Na sia: da nowa dunu da amo noga: le dawa: sea, amo da esalusu imunu, amola ea da: i fidimu.
23 Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
Dawa: ma! Dia asigiga dawa: su noga: le ouligima. Bai dia esalusu da dia asigi dawa: su dawa: i liligi amo defele ba: mu.
24 Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
Sia: dafawane hame, ogogole maedafa sia: ma. Amola ogogosu hou amoma mae gilisima.
25 Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
Mae beda: iwane molole ba: le gusuma! Dia da hou moloiwane hamobeba: le, dia dialuma da gogosiane fili sa: imu da defea hame.
26 Make level the path of thy feet, and let all thy ways be established.
Dia adi hamosea, noga: le dawa: lu hamoma amola adi hou dia hamobe amo da bu sinidigili hahawane ba: mu.
27 Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.
Wadela: i hou dawa: ma! Moloiwane ahoanoma! Amola sadena: ne dafasa: besa: le dawa: ma.

< Proverbs 4 >