< Proverbs 30 >

1 The words of Agur the son of Jakeh; the oracle. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal:
דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל׃
2 Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man:
כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי׃
3 And I have not learned wisdom, neither have I the knowledge of the Holy One.
ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע׃
4 Who hath ascended up into heaven, and descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in his garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son’s name, if thou knowest?
מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע׃
5 Every word of God is tried: he is a shield unto them that trust in him.
כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו׃
6 Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת׃
7 Two things have I asked of thee; deny me [them] not before I die:
שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות׃
8 Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with the food that is needful for me:
שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי׃
9 Lest I be full, and deny [thee], and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and use profanely the name of my God.
פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי׃
10 Slander not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be held guilty.
אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת׃
11 There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך׃
12 There is a generation that are pure in their own eyes; and [yet] are not washed from their filthiness.
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ׃
13 There is a generation, Oh how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו׃
14 There is a generation whose teeth are [as] swords, and their jaw teeth [as] knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם׃
15 The horseleach hath two daughters, [Crying], Give, give. There are three things that are never satisfied, [yea], four that say not, Enough:
לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון׃
16 The grave; and the barren womb; the earth that is not satisfied with water; and the fire that saith not, Enough. (Sheol h7585)
שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון׃ (Sheol h7585)
17 The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר׃
18 There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים׃
19 The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה׃
20 So is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און׃
21 For three things the earth doth tremble, and for four, [which] it cannot bear:
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת׃
22 For a servant when he is king; and a fool when he is filled with meat;
תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם׃
23 For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה׃
24 There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים׃
25 The ants are a people not strong, yet they provide their meat in the summer;
הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם׃
26 The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם׃
27 The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו׃
28 The lizard taketh hold with her hands, yet is she in kings’ palaces,
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך׃
29 There be three things which are stately in their march, yea, four which are stately in going:
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת׃
30 The lion, which is mightiest among beasts, and turneth not away for any;
ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל׃
31 The greyhound; the he-goat also; and the king, against whom there is no rising up.
זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו׃
32 If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, [lay] thine hand upon thy mouth.
אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה׃
33 For the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.
כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב׃

< Proverbs 30 >