< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
Me ba, mma wo werɛ mfi me nkyerɛkyerɛ, kora me mmara wɔ wo koma mu,
2 For length of days, and years of life, and peace, shall they add to thee.
na ɛbɛma wo nkwa aware, mfe bebree na ɛde yiyedi abrɛ wo.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
Mma adɔe ne nokware mmfi wo nkyɛn fa yan wo kɔn mu kyerɛw gu wo koma pon so.
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
Na wubenya adom ne din pa wɔ Onyankopɔn ne nnipa anim.
5 Trust in the LORD with all thine heart, and lean not upon thine own understanding:
Fa wo koma nyinaa to Awurade so, na mfa wo ho nto wʼankasa ntease so;
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
hu no wʼakwan nyinaa mu, na ɔbɛteɛ wʼakwan.
7 Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil:
Nnye wo ho nni sɛ woyɛ onyansafo; suro Awurade na kyi bɔne.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Ɛde ahoɔden bɛbrɛ wo nipadua, na ayɛ aduan ama wo nnompe.
9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Fa wʼahonya hyɛ Awurade anuonyam, ne wo nnɔbae a edi kan nyinaa;
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
na ɛno na ɛbɛma wo pata ayɛ ma abu so, na nsa foforo abu afa wʼahina so.
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his reproof:
Me ba, sɛ Awurade teɛ wo so a, tie no yiye, na mmu nʼanimka so,
12 For whom the LORD loveth he reproveth; even as a father the son in whom he delighteth.
Efisɛ, obiara a Awurade pɛ nʼasɛm no, ɔtwe nʼaso, sɛnea agya teɛ ɔba a ɔdɔ no no.
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Nhyira nka onipa a ohu nyansa, onipa a onya ntease,
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
efisɛ, nimdeɛ so mfaso sen dwetɛ, na nea efi mu ba sen sikakɔkɔɔ.
15 She is more precious than rubies: and none of the things thou canst desire are to be compared unto her.
Ne bo yɛ den sen bota; na worentumi mfa wʼapɛde biara ntoto no ho.
16 Length of days is in her right had; in her left hand are riches and honour.
Nkwa tenten wɔ ne nsa nifa mu; ahonyade ne anuonyam wɔ ne nsa benkum mu.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Nʼakwan yɛ ahomeka, na nʼanammɔnkwan nyinaa yɛ asomdwoe.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
Ɔyɛ nkwadua ma wɔn a woso ne mu; wɔn a wokura no mu no benya nhyira.
19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
Nyansa mu na Awurade yɛɛ asase fapem, na ntease mu na ɔde ɔsoro tim hɔ.
20 By his knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Efi ne nimdeɛ mu na ɔkyekyɛɛ ebun mu, na omununkum nso tɔɔ obosu.
21 My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
Me ba, fa atemmu pa ne nhumu sie, na mma emfi wʼani so;
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
ɛbɛyɛ nkwa ama wo, nnwinne a ɛma wo kɔn anuonyam wie pɛyɛ.
23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble.
Afei wo kwan so bɛyɛ wo dwoodwoo, na wo nan renhintiw;
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
sɛ woda a worensuro; sɛ woda a wʼani bekum.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh:
Nsuro mpofirim amanehunu anaa ɔsɛe a ɛba amumɔyɛfo so,
26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
efisɛ Awurade bɛwɔ wʼafa na ɔbɛkora wo nan afi afiri mu.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
Mfa ade pa nkame wɔn a wɔfata, bere a tumi wɔ wo nsam.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when thou hast it by thee.
Nka nkyerɛ wo yɔnko se: “Kɔ na bra; mede bɛma wo ɔkyena” wɔ bere a wowɔ no saa bere no.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Mpam ɔhaw mma wo yɔnko bere a ɔne wo te yiye.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Mmɔ obi sobo kwa bere a ɔnyɛɛ wo bɔne biara ɛ.
31 Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
Mma wʼani mmere basabasayɛfo, na mfa nʼakwan no mu biara,
32 For the perverse is an abomination to the LORD: but his secret is with the upright.
efisɛ Awurade kyi basabasayɛfo na ɔde ne werɛ hyɛ ɔtreneeni mu.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
Awurade nnome wɔ omumɔyɛfo fi so, na ohyira ɔtreneeni fi.
34 Surely he scorneth the scorners, but he giveth grace unto the lowly.
Odi fɛwdifo a wɔyɛ ahantan no ho fɛw, na ɔdom ahobrɛasefo ne wɔn a wɔhyɛ wɔn so no.
35 The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of fools.
Anyansafo benya anuonyam adi, nanso nkwaseafo de, ɔma wɔn anim gu ase.