< Proverbs 3 >
1 My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:
Anakku, janganlah melupakan ajaranku. Simpanlah segala perintahku di dalam hatimu
2 For length of days, and years of life, and peace, shall they add to thee.
agar panjang umurmu dan tenteram hidupmu.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
Hendaklah engkau senantiasa digerakkan oleh kebaikan hati dan kesetiaan. Jadikan keduanya seperti kalung pengingat pada lehermu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu,
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
maka engkau akan dikasihi dan dihormati di hadapan Allah maupun manusia.
5 Trust in the LORD with all thine heart, and lean not upon thine own understanding:
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu dan jangan mengandalkan pemikiranmu sendiri.
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
Mintalah kehendak-Nya dalam setiap langkah hidupmu, maka Dia akan menuntunmu ke jalan yang benar.
7 Be not wise in thine own eyes; fear the LORD, and depart from evil:
Janganlah berpikir bahwa dirimu sudah bijaksana. Takutlah kepada TUHAN dan jauhilah yang jahat.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Itulah jamu yang akan membuat tubuhmu sehat dan selalu segar.
9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:
Pergunakanlah apa pun yang engkau miliki untuk menghormati TUHAN, dan persembahkanlah bagian terbaik dari segala penghasilanmu.
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
Maka oleh berkat TUHAN, gudang-gudangmu tidak akan cukup besar untuk memuat semua hasil panenmu, dan penampungan air anggurmu tidak akan cukup memuat hasil pemerasan buah anggurmu.
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his reproof:
Anakku, janganlah menolak didikan TUHAN, dan jangan marah bila Dia menegurmu.
12 For whom the LORD loveth he reproveth; even as a father the son in whom he delighteth.
Karena TUHAN menegur orang yang Dia kasihi, seperti seorang ayah mendidik anak yang dikasihinya untuk memperbaiki kelakuannya.
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Sungguh berbahagia bila engkau menyambut Sang Hikmat menjadi guru kehidupanmu! Darinyalah engkau akan menerima wawasan.
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
Sebab hasil pengajaran Sang Hikmat lebih berharga daripada perak maupun emas murni,
15 She is more precious than rubies: and none of the things thou canst desire are to be compared unto her.
bahkan lebih bernilai daripada batu permata. Semua yang diinginkan manusia tak sebanding dengannya.
16 Length of days is in her right had; in her left hand are riches and honour.
Hikmat itu membawakan bagimu umur panjang di tangan kanannya, juga kekayaan dan kehormatan di tangan kirinya.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Dia akan menuntunmu di jalan hidup yang menyenangkan dan penuh ketenangan.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
Memiliki dia akan membuatmu panjang umur, seperti menemukan pohon kehidupan. Bila engkau tetap berpegang padanya, engkau akan sangat diberkati.
19 The LORD by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens.
Dengan hikmat itulah TUHAN menciptakan langit dan bumi. Dengan perhitungan yang bijaksana Dia mengatur segala air dan hujan.
20 By his knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 My son, let not them depart from thine eyes; keep sound wisdom and discretion;
Jadi anakku, utamakanlah kebijaksanaan dan kematangan berpikir. Simpanlah keduanya baik-baik di dalam dirimu.
22 So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.
Dengan begitu, engkau akan berumur panjang dan beroleh nama baik.
23 Then shalt thou walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble.
Engkau pun akan hidup dengan aman tanpa tersandung bahaya kesalahan.
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
Maka engkau dapat tidur lelap, karena tiadalah resah dan gelisah.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh:
Engkau tak perlu takut saat bencana tiba-tiba datang. Orang jahat akan dihantam, tetapi engkau tetap aman,
26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
sebab engkau bersandar kepada TUHAN. Dialah yang menjagamu dari perangkap musuhmu.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.
Waktu sesamamu memerlukan bantuan, janganlah berdiam diri. Bantulah dia bila engkau mampu.
28 Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when thou hast it by thee.
Apa yang dapat engkau berikan hari ini, berikanlah tanpa menunda. Jangan katakan kepadanya, “Besok saja aku membantumu.”
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Jangan sekali-kali merencanakan kejahatan terhadap orang di sekitarmu, karena mereka merasa aman di dekatmu.
30 Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.
Jika sesamamu tidak bersalah terhadap engkau, jangan memulai pertengkaran dengannya.
31 Envy thou not the man of violence, and choose none of his ways.
Jangan iri hati kepada orang yang mendapat harta dengan kekerasan. Jangan meniru cara hidup mereka.
32 For the perverse is an abomination to the LORD: but his secret is with the upright.
Sebab TUHAN membenci orang jahat, tetapi menjadi sahabat bagi orang jujur.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked; but he blesseth the habitation of the righteous.
Seluruh isi rumah orang jahat berada di bawah kutukan TUHAN, tetapi rumah tangga orang benar diberkati-Nya.
34 Surely he scorneth the scorners, but he giveth grace unto the lowly.
TUHAN memandang rendah orang yang menghina orang lain, tetapi bermurah hati kepada orang yang rendah hati.
35 The wise shall inherit glory; but shame shall be the promotion of fools.
Orang bijak akan mendapat kehormatan tanpa mencarinya, tetapi orang bebal akan bergelimang aib.