< Proverbs 24 >

1 Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
Ne porte pas envie aux hommes méchants, et ne désire pas d’être avec eux;
2 For their heart studieth oppression, and their lips talk of mischief.
Parce que leur âme médite des rapines, et que leurs lèvres parlent fraudes.
3 Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
C’est par la sagesse que se bâtira une maison, et par la prudence qu’elle s’affermira.
4 And by knowledge are the chambers filled with all precious and pleasant riches.
Par la science, les celliers se rempliront de toute sorte de biens précieux et très beaux.
5 A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth might.
L’homme sage est puissant, et l’homme instruit est robuste et vigoureux.
6 For by wise guidance thou shalt make thy war: and in the multitude of counsellors there is safety.
Parce que c’est avec réflexion que s’entreprend une guerre; et que le salut sera où il y a beaucoup de conseils.
7 Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
Bien élevée est pour l’insensé la sagesse à la porte de la ville, il n’ouvrira pas la bouche.
8 He that deviseth to do evil, men shall call him a mischievous person.
Celui qui pense à faire le mal sera appelé insensé.
9 The thought of the foolish is sin: and the scorner is an abomination to men.
La pensée de l’insensé est péché; et c’est l’abomination des hommes, que le médisant.
10 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
Si, fatigué au jour de l’angoisse, tu désespères, ta force sera diminuée.
11 Deliver them that are carried away unto death, and those that are ready to be slain see that thou hold back.
Arrache au péril ceux qui sont conduits à la mort, et, ceux que l’on traîne à la destruction, ne cesse pas de les délivrer.
12 If thou sayest, Behold, we knew not this: doth not he that weigheth the hearts consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his work?
Si tu dis: Les forces me manquent; celui qui observe le cœur le discerne lui-même, rien ne trompe le conservateur de ton âme; et il rendra à l’homme selon ses œuvres.
13 My son, eat thou honey, for it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
Mange, mon fils, le miel, parce qu’il est bon, et le rayon doux à ton gosier.
14 So shalt thou know wisdom to be unto thy soul: if thou hast found it, then shall there be a reward, and thy hope shall not be cut off.
Telle est la doctrine de la sagesse à ton âme: quand tu l’auras trouvée, tu auras à tes derniers moments l’espérance et ton espérance ne périra pas.
15 Lay not wait, O wicked man, against the habitation of the righteous; spoil not his resting place:
Ne dresse pas d’embûches, et ne cherche pas l’impiété dans la maison du juste, et ne détruis pas son repos.
16 For a righteous man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked are overthrown by calamity.
Car le juste tombera sept fois et se relèvera; mais les impies seront abattus dans le malheur.
17 Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he is overthrown:
Lorsque ton ennemi sera tombé, ne Le réjouis pas: et qu’à sa ruine ton cœur n’exulte pas;
18 Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
De peur que le Seigneur ne le voie, et que cela ne lui déplaise; et qu’il ne retire de lui sa colère.
19 Fret not thyself because of evil-doers; neither be thou envious at the wicked:
Ne dispute pas avec les hommes très méchants; et ne porte pas envie aux impies;
20 For there will be no reward to the evil man; the lamp of the wicked shall be put out.
Parce qu’ils n’ont pas l’espérance des choses futures, les méchants, et que la lampe des impies s’éteindra.
21 My son, fear thou the LORD and the king: [and] meddle not with them that are given to change:
Crains, mon fils, le Seigneur et le roi, et ne te lie pas avec les médisants;
22 For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the destruction of them both?
Parce que tout à coup s’élèvera leur perte, et la ruine de l’un et de l’autre, qui la connaît?
23 These also are [sayings] of the wise. To have respect of persons in judgment is not good.
Voici aussi pour les sages: Faire acception de la personne dans le jugement n’est pas bon.
24 He that saith unto the wicked, Thou art righteous; peoples shall curse him, nations shall abhor him:
Quant à ceux qui disent à l’impie: Tu es juste; les peuples les maudiront et les tribus les détesteront.
25 But to them that rebuke [him] shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
Ceux qui le reprennent seront loués; et sur eux viendra la bénédiction.
26 He kisseth the lips that giveth a right answer.
Il baisera les lèvres, celui qui répond des paroles droites.
27 Prepare thy work without, and make it ready for thee in the field; and afterwards build thine house.
Prépare au dehors ton œuvre, et avec soin cultive ton champ; afin qu’ensuite tu bâtisses ta maison.
28 Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
Ne sois pas témoin sans raison contre ton prochain; et ne séduis personne par tes lèvres.
29 Say not, I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.
Ne dis pas: Comme il m’a fait, ainsi je lui ferai: je rendrai à chacun selon son œuvre.
30 I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
J’ai passé dans le champ du paresseux, et par la vigne de l’insensé:
31 And, lo, it was all grown over with thorns, the face thereof was covered with nettles, and the stone wall thereof was broken down.
Et voilà que tout était rempli d’orties; et que les épines en avaient couvert la surface, et que la muraille de pierres était détruite.
32 Then I beheld, and considered well: I saw, and received instruction.
Ce qu’ayant vu, je l’ai mis dans mon cœur, et par cet exemple je me suis instruit.
33 [Yet] a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Tu dormiras un peu, dis-je, tu sommeilleras modérément, tu mettras faiblement les mains l’une dans l’autre, afin que tu reposes:
34 So shall thy poverty come as a robber; and thy want as an armed man.
Et viendra à toi, comme un coureur, la détresse; et la mendicité, comme un homme armé.

< Proverbs 24 >