< Proverbs 21 >

1 The king’s heart is in the hand of the LORD as the watercourses: he turneth it whithersoever he will.
Во́дні пото́ки — царе́ве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеро́вує.
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.
Всяка дорога люди́ни пряма́ в її о́чах, та керує серцями Госпо́дь.
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву.
4 An high look, and a proud heart, [even] the lamp of the wicked, is sin.
Муж гордого ока та серця надутого — несправедливий, а світильник безбожних — це гріх.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness: but every one that is hasty [hasteth] only to want.
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапли́вий — на збиток.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they [that seek them] seek death.
Набува́ння майна язико́м неправдивим — це скоромину́ща марно́та шукаючих смерти.
7 The violence of the wicked shall sweep them away; because they refuse to do judgment.
Насильство безбожних пряму́є на них, бо пра́ва чинити не хо́чуть.
8 The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.
Дорога злочинця крута́, а чистий — прями́й його чин.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
Ліпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спі́льному домі.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Лихого жадає душа нечестивого, і в о́чах його ближній його не отримає милости.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Як карають глумли́вця мудріє безумний, а як мудрого вчать, — знання́ набуває.
12 The righteous man considereth the house of the wicked; [how] the wicked are overthrown to [their] ruin.
До дому свого пригляда́ється праведний, а безбожний дово́дить до зла.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.
Хто вухо своє затикає від зо́йку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
Таємний дару́нок пога́шує гнів, а нея́вний гости́нець — лють сильну.
15 It is joy to the righteous to do judgment; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Радість праведному — правосу́ддя чинити, а злочи́нцеві — страх.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the dead.
Люди́на, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Хто любить весе́лощі, той немаю́чий, хто любить вино та оливу, той не збагаті́є.
18 The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
Безбожний — то викуп за праведного, а лукавий — за щирого.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
Скарб цінни́й та олива в мешка́нні премудрого, та нищить безумна люди́на його.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Хто жене́ться за праведністю та за милістю, той знахо́дить життя, справедливість та славу.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the strength of the confidence thereof.
До міста хоробрих уві́йде премудрий, і тверди́ню наді́ї його поруйнує.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Хто стереже свої уста й свого язика́, той душу свою зберігає від лиха.
24 The proud and haughty man, scorner is his name, he worketh in the arrogance of pride.
Надутий пихо́ю — насмішник ім'я́ йому, він робить усе із бундю́чним зухва́льством.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Пожада́ння лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, —
26 There is that coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and withholdeth not.
він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind!
Жертва безбожних — оги́да, а надто тоді, як за ді́ло безчесне прино́ситься.
28 A false witness shall perish: but the man that heareth shall speak unchallenged.
Свідок брехливий загине, а люди́на, що слухає Боже, говори́тиме за́вжди.
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he ordereth his ways.
Безбожна люди́на жорстока обличчям своїм, а невинний зміцня́є дорогу свою.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насу́проти Господа.
31 The horse is prepared against the day of battle: but victory is of the LORD,
Приготовлений кінь на день бо́ю, але́ перемога від Господа!

< Proverbs 21 >