< Proverbs 21 >

1 The king’s heart is in the hand of the LORD as the watercourses: he turneth it whithersoever he will.
Boqorka qalbigiisu wuxuu ku jiraa gacanta Rabbiga sida webiyada biyaha ah, Oo wuxuu u leexiyaa meel alla meeshuu doonayo.
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.
Nin jidkiis waluba waa la qumman yahay isaga, Laakiinse Rabbigu qalbiyaduu miisaamaa.
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Waxaa Rabbigu allabari ka sii jecel yahay In xaqnimo iyo gar la sameeyo.
4 An high look, and a proud heart, [even] the lamp of the wicked, is sin.
Indho qab weyn iyo qalbi kibirsan, Kuwaas oo ah kuwa sharka leh laambaddoodu waa dembi.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness: but every one that is hasty [hasteth] only to want.
Kuwa dadaala fikirradoodu waxay u geeyaan barwaaqo. Laakiinse ku alla kii degdeg badanu wuxuu u degdegaa inuu wax u baahdo oo keliya.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they [that seek them] seek death.
Khasnadihii carrab been badan lagu helaa waa sida ceeryaamo hor iyo dib loo kaxeeyey, Oo kuwa doondoontaana dhimashay doonaan.
7 The violence of the wicked shall sweep them away; because they refuse to do judgment.
Kuwa sharka leh dhacoodu iyaguu baabbi'in doonaa, Maxaa yeelay, iyagu waxay diidaan inay gar sameeyaan.
8 The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.
Ninkii eed badan qaba jidkiisu aad buu u qalloocan yahay, Laakiinse kii daahirsan shuqulkiisu waa hagaagsan yahay.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
In guriga dushiisa dhinac laga joogo ayaa ka roon In guri weyn naag muran badan lala joogo.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Kii shar leh naftiisu xumaan bay doonaysaa, Oo deriskiisuna raallinimo kama helo hortiisa.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Markii mid wax quudhsada la taqsiiro, garaadlaawahu wuu caqliyaystaa, Oo kii caqli leh marka la edbiyona aqoon buu helaa.
12 The righteous man considereth the house of the wicked; [how] the wicked are overthrown to [their] ruin.
Kii xaq ahu wuxuu ka fikiraa kii shar leh gurigiisa, Iyo sida kuwa sharka leh loogu afgembiyo sharnimadooda daraaddeed.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.
Kii dhegihiisa u fureeyaa si aanu qaylada miskiinka u maqlin, Isaga qudhiisuna wuu qaylin doonaa, laakiinse lama maqli doono.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
Hadiyaddii qarsoodi lagu bixiyaa xanaaqay qabowjisaa, Oo laaluushkii laabta laysu geliyaana cadho kulul buu qabowjiyaa.
15 It is joy to the righteous to do judgment; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Kii xaq ahu inuu gar sameeyo waa u farxad, Laakiinse kuwa xumaanta ka shaqeeya waa u baabba'.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the dead.
Ninkii jidka waxgarashada ka habaabaa Wuxuu la joogi doonaa ururka kuwii dhintay.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Kii raaxaysi jecelu miskiin buu ahaan doonaa, Oo kii khamri iyo saliid jeceluna taajir ma noqon doono.
18 The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
Kii shar lahu wuxuu furasho u noqon doonaa kii xaq ah, Khaayinkuna wuxuu furasho u noqon doonaa kii qumman.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
In lamadegaanka la joogo ayaa ka roon In naag muran iyo cadho badan lala joogo.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
Khasnad qaali ah iyo saliid baa ku jira kan caqliga leh gurigiisa, Laakiinse nacasku wixiisa wuu wada liqaa.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Kii xaqnimo iyo naxariis raacaa Wuxuu helaa nolol iyo xaqnimo iyo sharaf.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the strength of the confidence thereof.
Kii caqli lahu kor buu ugu baxaa magaalada kuwa xoogga badan derbigeeda, Oo weliba xoogga ay isku hallaynayaan oo dhan ayuu hoos u ridaa.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Ku alla kii afkiisa iyo carrabkiisa dhawraa Naftiisuu dhibaatooyin ka dhawraa.
24 The proud and haughty man, scorner is his name, he worketh in the arrogance of pride.
Ninkii kibirsan ee qab weyn waxaa magiciisa la yidhaahdaa quudhsade, Oo wuxuu ku shaqeeyaa cadhada kibirka.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Ninkii caajis ah waxaa dila damaciisa, Waayo, gacmihiisu waxay diidaan inay hawshoodaan.
26 There is that coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and withholdeth not.
Waxaa jira kuwo maalinta oo dhan si hunguri weyn wax u damca, Laakiinse kii xaq ahu wax buu bixiyaa oo ma ceshado.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind!
Ka sharka leh allabarigiisu waa karaahiyo, Oo markuu niyo xun ku bixiyona way ka sii daran tahay!
28 A false witness shall perish: but the man that heareth shall speak unchallenged.
Markhaatifuraha beenta ahu waa baabbi'i doonaa, Laakiinse ninkii wax maqla hadalkiisu waa raagi doonaa.
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he ordereth his ways.
Ninkii shar lahu wejigiisuu adkeeyaa, Laakiinse kii qummanu jidadkiisuu u fiirsadaa.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Ma jirto xigmad ama waxgarasho Ama talo Rabbiga ka gees ah.
31 The horse is prepared against the day of battle: but victory is of the LORD,
Faraska waxaa loo diyaariyaa maalinta dagaalka, Laakiinse guusha waxaa leh Rabbiga.

< Proverbs 21 >