< Proverbs 21 >
1 The king’s heart is in the hand of the LORD as the watercourses: he turneth it whithersoever he will.
Omutima gwa kabaka guli ng’amazzi agakulukutira mu mukono gwa Mukama, era agukyusiza gy’ayagala yonna.
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.
Buli kkubo lya muntu liba ng’ettuufu mu maaso ge, naye Mukama apima omutima.
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Okukola ebituufu n’eby’amazima kisanyusa Mukama okusinga ssaddaaka.
4 An high look, and a proud heart, [even] the lamp of the wicked, is sin.
Amaaso ageegulumiza, n’omutima ogw’amalala, ye ttabaaza y’ababi, era ebyo kwonoona.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness: but every one that is hasty [hasteth] only to want.
Enteekateeka z’omunyiikivu zivaamu magoba meereere, naye okwanguyiriza okutalina nteekateeka kuvaamu bwavu.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they [that seek them] seek death.
Okufuna obugagga n’olulimi olulimba, mpewo buwewo etwalibwa eruuyi n’eruuyi era mutego gwa kufa.
7 The violence of the wicked shall sweep them away; because they refuse to do judgment.
Obukambwe bw’ababi bulibamalawo, kubanga bagaana okukola eby’ensonga.
8 The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.
Ekkubo ly’abazza emisango liba kyamu, naye ery’abataliiko musango liba golokofu.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
Okusula ku kasolya k’ennyumba, kisinga okubeera mu nnyumba n’omukazi omuyombi.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Emmeeme y’omubi yeegomba okukola ebibi; talaga muliraanwa we kisa n’akatono.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Omukudaazi bw’abonerezebwa, atalina magezi agafuna; n’ow’amagezi bw’ayigirizibwa afuna okutegeera.
12 The righteous man considereth the house of the wicked; [how] the wicked are overthrown to [their] ruin.
Katonda alaba ebifa mu nnyumba y’omubi, era abakozi b’ebibi abazikkiririza ddala.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.
Oyo aziba amatu ge eri okulaajana kw’omwavu, naye alikoowoola nga talina amwanukula.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
Ekirabo ekigabire mu kyama kikakkanya obusungu obungi, n’enguzi ebikiddwa mu munagiro eggyawo ekiruyi ekingi.
15 It is joy to the righteous to do judgment; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Ensonga bwe zisalibwa mu bwenkanya, lye ssanyu eri abatuukirivu, naye kiba kyekango eri abakozi b’ebibi.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the dead.
Omuntu awaba okuva mu kkubo ly’okutegeera, agukira mu bafu.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Aganza eby’amasanyu anaabanga mwavu, n’oyo ayagala omwenge n’amafuta taligaggawala.
18 The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
Abakozi b’ebibi batuukibwako emitawaana egyandigudde ku balungi, n’ekyandituuse ku b’amazima kituuka ku batali beesigwa.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Okubeera mu ddungu, kisinga okubeera n’omukazi omuyombi anyiiganyiiga.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
Mu nnyumba y’omutuukirivu mubaamu eby’obugagga eby’omuwendo, naye omusirusiru ebibye byonna abyonoona.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Agoberera obutuukirivu n’ekisa, alibeera n’obulamu obukulaakulana n’ekitiibwa.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the strength of the confidence thereof.
Omuntu ow’amagezi alumba ekibuga eky’abazira nnamige, era n’asesebbula enfo yaabwe gye beesiga.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Afuga akamwa ke n’olulimi lwe, yeewoonya emitawaana.
24 The proud and haughty man, scorner is his name, he worketh in the arrogance of pride.
“Mukudaazi,” lye linnya ly’ab’amalala abeeraga, abeetwalira mu kwemanya okw’ekitalo mwe batambulira.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Okwetaaga kw’omugayaavu lwe luliba olumbe lwe, kubanga emikono gye tegyagala kukola.
26 There is that coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and withholdeth not.
Olunaku lwonna aba yeegomba kweyongezaako, naye omutuukirivu agaba awatali kwebalira.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind!
Ssaddaaka y’omubi ya muzizo, na ddala bw’agireeta ng’alina ekigendererwa ekitali kirungi.
28 A false witness shall perish: but the man that heareth shall speak unchallenged.
Omujulizi ow’obulimba alizikirira, naye ekigambo ky’oyo ayogera eby’amazima kiribeerera emirembe gyonna.
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he ordereth his ways.
Omuntu omubi yeekazaakaza, naye omuntu ow’amazima yeegendereza amakubo ge.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Tewali magezi, newaakubadde okutegeera, wadde ebiteeso ebiyinza okulemesa Mukama.
31 The horse is prepared against the day of battle: but victory is of the LORD,
Embalaasi etegekerwa olunaku olw’olutalo, naye obuwanguzi buva eri Mukama.