< Proverbs 21 >
1 The king’s heart is in the hand of the LORD as the watercourses: he turneth it whithersoever he will.
Kati na loboko na Yawe, motema ya mokonzi ezalaka lokola moluka oyo atindaka esika nyonso oyo alingi.
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.
Nzela nyonso ya moto emonanaka alima na miso na ye, kasi ezali Yawe nde amekaka mitema.
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Na miso na Yawe, kosala makambo ya sembo mpe ya alima ezali motuya koleka bambeka ya kotumba.
4 An high look, and a proud heart, [even] the lamp of the wicked, is sin.
Miso ya lofundu, motema ya lolendo mpe kongenga ya bato mabe ezali masumu.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness: but every one that is hasty [hasteth] only to want.
Mabongisi ya moto oyo asalaka mosala ememaka ye na bomengo, kasi kozala motema moto-moto ememaka na kozanga.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they [that seek them] seek death.
Kozwa bomengo na nzela ya lokuta ezali kaka molinga oyo epanzanaka mpe motambo oyo ememaka na kufa.
7 The violence of the wicked shall sweep them away; because they refuse to do judgment.
Makambo ya bato mabe ebebisaka bango moko, pamba te baboyaka kosala makambo ya sembo.
8 The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.
Nzela ya moto mabe ezalaka na mabaku, kasi mosala ya moto ya peto ezalaka sembo.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
Kovanda na songe ya ndako ezali malamu koleka kovanda elongo na mwasi oyo aswanaka-swanaka.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Molimo ya moto mabe elingaka kaka makambo mabe; ata moninga na ye penza azwaka ngolu te na miso na ye.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Tango bapesaka motioli etumbu, zoba akomaka moto ya bwanya; mpe tango bapesaka malako epai ya moto ya bwanya, azwaka solo boyebi.
12 The righteous man considereth the house of the wicked; [how] the wicked are overthrown to [their] ruin.
Nzambe ya sembo atalaka na bokebi makambo oyo esalemaka kati na bandako ya bato mabe, mpe akweyisaka bango kati na pasi.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.
Soki moto akangi matoyi na ye mpo na koboya koyoka koganga ya mobola, ye mpe bakoyanola ye te tango akoganga.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
Likabo oyo bapesi na nkuku ekitisaka kanda, mpe kado oyo batie na tolo ekitisaka kanda makasi.
15 It is joy to the righteous to do judgment; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Ezali esengo mpo na moyengebene kosambisa makambo na sembo, kasi yango ezali pasi makasi mpo na bato oyo basalaka mabe.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the dead.
Moto oyo abungi nzela ya bwanya akovanda kati na lisanga ya bakufi.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Moto oyo alingaka biyenga akokoma mobola; moto oyo alingaka masanga ya vino mpe mafuta akotikala kokoma mozwi te.
18 The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
Moto mabe azalaka lokola motuya oyo bafutaka mpo na kosikola moto ya sembo; moto ya sembo te azalaka lokola motuya oyo bafutaka mpo na kosikola moto ya alima.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Kovanda kati na esobe ezali malamu koleka kovanda esika moko na mwasi oyo aswanaka-swanaka mpe asilikaka-silikaka.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
Bilei ya kitoko mpe mafuta ezalaka kati na ndako ya moto ya bwanya, kasi moto oyo azangi mayele abebisaka yango.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Moto oyo alukaka bosembo mpe bolingo akozwa bomoi, bomengo mpe lokumu.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the strength of the confidence thereof.
Moto ya bwanya abundisaka engumba ya bato ya makasi, mpe akweyisaka bandako ya makasi oyo bato batielaka mitema.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Moto oyo abatelaka monoko mpe lolemo na ye abatelaka molimo na ye na pasi.
24 The proud and haughty man, scorner is his name, he worketh in the arrogance of pride.
Kombo ya moto ya lofundu mpe ya lolendo ezali: « Motioli. » Asalaka makambo na lolendo oyo eleka ndelo.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Baposa ya moto ya goyigoyi ekoboma ye, pamba te maboko na ye eboyaka kosala.
26 There is that coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and withholdeth not.
Mokolo mobimba, akufaka na ye kaka na baposa makasi; kasi moto ya sembo apesaka na kobomba te.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind!
Mbeka ya moto mabe ezalaka nkele; ezalaka nkele koleka soki amemi yango na makanisi mabe.
28 A false witness shall perish: but the man that heareth shall speak unchallenged.
Motatoli ya lokuta akokufa, kasi moto oyo ayokaka akoloba tango nyonso.
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he ordereth his ways.
Moto mabe akangaka elongi na ye, kasi moto ya sembo alendisaka nzela na ye.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Liboso na Yawe, bwanya moko te, mayele moko te mpe toli moko te ekoki kolonga.
31 The horse is prepared against the day of battle: but victory is of the LORD,
Mpunda ebongisama mpo na mokolo ya bitumba, kasi elonga ewutaka na Yawe.