< Proverbs 21 >
1 The king’s heart is in the hand of the LORD as the watercourses: he turneth it whithersoever he will.
Elohim Pathen in vadung twi alon sahna nom nom'a alonsah banga, lengpa lungthim jong ahei lele thei ahi.
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.
Mihem in achonna jouse chu amit mun dih asa-jin, hinlah Yahweh Pakai in mihem lungthim akhol chil jin ahi.
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
Kilhaina gantha sang in, thildih bol'a thu adih a tan ding hi, Yahweh Pakai lunglhaina ahijoi.
4 An high look, and a proud heart, [even] the lamp of the wicked, is sin.
Kiletsahna lungthim pua mitha chule miphalou ho natoh aboncha chonset jeng ahi.
5 The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness: but every one that is hasty [hasteth] only to want.
Miching hon gunchutah'a tohgon anei jouseu abulhing thei jin, amavang amin mei meija natong ho alhasam teijin ahi.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapour driven to and fro; they [that seek them] seek death.
Jou le nal thoa nei le gou kichom khom jouse amangthah ding bep ahin, thina thang kisong tobang ahibouve.
7 The violence of the wicked shall sweep them away; because they refuse to do judgment.
Thu adih'a tan ding mihon anahsah lou jeh un, miphalou pumthoa natong hon pannabei jin asumang jitauve.
8 The way of him that is laden with guilt is exceeding crooked: but as for the pure, his work is right.
Themmona neipan lamdih ajot jipon, lungthim thengpa lam lhahna adih jing in ahi.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
Numei hanse khat toh in nom khat'a chenkhom sang in, chungden in-vum'a chen ding aphajoi.
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
Miphalou lhagao'in thilse jeng bou angai chan, aheng akom in jong ama'a kon'in khotona amu jipoi.
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
Panna beija mi tot chaveipa gotna akipeh teng, milham in chih-nan anei theijin chule miching ho akihil chan in hetna akibelep jie.
12 The righteous man considereth the house of the wicked; [how] the wicked are overthrown to [their] ruin.
Mikitah chu miphalou in amelchih jing in, miphalou vang chu achunga hamsetna lhung tei ding ahi.
13 Whoso stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry, but shall not be heard.
Koi hileh migenthei akateng kijahmosah chu, ama kana ahung lhun teng koiman ajah phah peh lou ding ahi.
14 A gift in secret pacifieth anger, and a present in the bosom strong wrath.
Aguh'a kipa thilpeh hin alunghang jong adamsah thei jin, koima hetlouva nehguh kipe hin lungsat jong adaisah jitai.
15 It is joy to the righteous to do judgment; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Thu adih'a kitan hin mikitah akipasah in, hinlah miphalou ho ding in tijat umtah ahi.
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall rest in the congregation of the dead.
Mi koi hileh hetkhen themna'a kon lamvaija vahmang chan chu, mithi hotoh kivop khomna ding mun ajot ahitai.
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
Tahsa nopsahna lamjeng lhangai hochun vaichatna akimudiu ahin, koi hijongleh jule noplenna-a kipe hochu itihchan hijongleh haodoh loudiu ahi.
18 The wicked is a ransom for the righteous; and the treacherous [cometh] in the stead of the upright.
Koi hileh min akhoto ding jeng ngaicha a chu, vaicha pum'a um jing ding, chule ju-a lop jong haodoh thei lou ding ahi.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Numei lungkhoh le lungsa jing, jia neija chen khom sang in, het phahlou neldi gam'a chen aphajoi.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man swalloweth it up.
Miching chenna in-ah nei le gou lutah tah aum in, hinlah mingol in abonchan ane-mang jitai.
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
Koi hileh chonphatna lam khohsah a, chule mi khotona neipa chun jabolna amu tei ding ahi.
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and bringeth down the strength of the confidence thereof.
Miching mihatpa chenna khopi jong akholchil soh keijin, chule akisonpi pen-u kulpi jong alekhup'a asuhchim hel ding ahi.
23 Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
Koi hileh thipkhen cha um'a lei kituh tang chu, gim le hesohna'a jong kivengdoh ding ahi.
24 The proud and haughty man, scorner is his name, he worketh in the arrogance of pride.
Mi noise le kiletsahna jong hi, pannabeija tot chaveipa kiseina ahibouve.
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
Mi thase ho chu aduchat uvin acham lou'a thina alhut ahi. Ajeh chu amahon akhut-u mangcha'a natoh ding anom pouve.
26 There is that coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and withholdeth not.
Miphalou hon nitin in anei asit jing un, miching in anei ahom in, akile lah ngai poi.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind!
Miphalou ho kilhaina gantha chu thet umtah ahina chungchon in, phatlouna lungpun hin phaldoh taleu, ichan geija thet um cheh ding hitam!
28 A false witness shall perish: but the man that heareth shall speak unchallenged.
Jou le nal seija hettohsah'a pang ho suhbeija um ding, hinlah adih'a hettohsah'a pangpa thusei min angaipeh jing ding ahi.
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he ordereth his ways.
Miphalou chu adihlou'in aki ngamsah jin, hinlah mikitah chun atoh masang in ageltoh masa jin ahi.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
Mihem chihna le hetkhen themna chule aguh a kithumop themna chengsea kon hin, Yahweh Pakai deh-jou ding aum poi.
31 The horse is prepared against the day of battle: but victory is of the LORD,
Galsat nikhoa manchah din sakol gonsan aum in, hinlah gal-jona hi Yahweh Pakaija kon bou ahi.