< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whosoever erreth thereby is not wise.
Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.
Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife: but every fool will be quarrelling.
Det er en ære for en mann at han holder sig borte fra trette, men enhver dåre viser tenner.
4 The slothful will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Om vinteren vil den late ikke pløie, derfor søker han forgjeves efter grøde om høsten.
5 Counsel in the heart of man is [like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
Tankene i en manns hjerte er et dypt vann, men en forstandig mann drar det op.
6 Most men wilt proclaim every one his own kindness: but a faithful man who can find?
Mange mennesker roper høit, hver om sin kjærlighet; men hvem finner vel en trofast mann?
7 A just man that walketh in his integrity, blessed are his children after him.
Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Hvem kan si: Jeg har renset mitt hjerte, jeg er fri for min synd?
10 Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.
11 Even a child maketh himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.
15 There is gold, and abundance of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
Det er nok gull og perler i mengde, men kyndige leber er en kostelig ting.
16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge [that is surety] for strangers.
Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld!
17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.
18 Every purpose is established by counsel: and by wise guidance make thou war,
Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
Den som banner sin far og sin mor, hans lampe skal slukne i belgmørke.
21 An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
22 Say not thou, I will recompense evil: wait on the LORD, and he shall save thee.
Si ikke: Jeg vil gjengjelde med ondt! Bi på Herren, og han skal frelse dig!
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.
24 A man’s goings are of the LORD; how then can man understand his way?
Herren styrer mannens skritt; hvorledes skulde et menneske skjønne sin vei?
25 It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, and after vows to make inquiry.
Det er farlig for et menneske at han i tankeløshet vier noget til Gud og først bakefter overveier sine løfter.
26 A wise king winnoweth the wicked, and bringeth the [threshing] wheel over them.
En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the innermost parts of the belly.
Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
Miskunnhet og sanndruhet er en vakt om kongen, og han støtter sin trone ved miskunnhet.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the hoary head.
De unges pryd er deres kraft, og de gamles ære er de grå hår.
30 Stripes that wound cleanse away evil: and strokes [reach] the innermost parts of the belly.
Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.