< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whosoever erreth thereby is not wise.
Il vino è rissoso, il liquore è tumultuoso; chiunque se ne inebria non è saggio.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.
La collera del re è simile al ruggito del leone; chiunque lo eccita rischia la vita.
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife: but every fool will be quarrelling.
E' una gloria per l'uomo astenersi dalle contese, attaccar briga è proprio degli stolti.
4 The slothful will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Il pigro non ara d'autunno, e alla mietitura cerca, ma non trova nulla.
5 Counsel in the heart of man is [like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
Come acque profonde sono i consigli nel cuore umano, l'uomo accorto le sa attingere.
6 Most men wilt proclaim every one his own kindness: but a faithful man who can find?
Molti si proclamano gente per bene, ma una persona fidata chi la trova?
7 A just man that walketh in his integrity, blessed are his children after him.
Il giusto si regola secondo la sua integrità; beati i figli che lascia dietro di sé!
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Il re che siede in tribunale dissipa ogni male con il suo sguardo.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Chi può dire: «Ho purificato il cuore, sono mondo dal mio peccato?».
10 Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
Doppio peso e doppia misura sono due cose in abominio al Signore.
11 Even a child maketh himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Gia con i suoi giochi il fanciullo dimostra se le sue azioni saranno pure e rette.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
L'orecchio che ascolta e l'occhio che vede: l'uno e l'altro ha fatto il Signore.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
Non amare il sonno per non diventare povero, tieni gli occhi aperti e avrai pane a sazietà.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
«Robaccia, robaccia» dice chi compra: ma mentre se ne va, allora se ne vanta.
15 There is gold, and abundance of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
C'è oro e ci sono molte perle, ma la cosa più preziosa sono le labbra istruite.
16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge [that is surety] for strangers.
Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un altro e tienilo in pegno per gli estranei.
17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
E' piacevole all'uomo il pane procurato con frode, ma poi la sua bocca sarà piena di granelli di sabbia.
18 Every purpose is established by counsel: and by wise guidance make thou war,
Pondera bene i tuoi disegni, consigliandoti, e fà la guerra con molta riflessione.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
Chi va in giro sparlando rivela un segreto, non associarti a chi ha sempre aperte le labbra.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
Chi maledice il padre e la madre vedrà spegnersi la sua lucerna nel cuore delle tenebre.
21 An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
I guadagni accumulati in fretta da principio non saranno benedetti alla fine.
22 Say not thou, I will recompense evil: wait on the LORD, and he shall save thee.
Non dire: «Voglio ricambiare il male», confida nel Signore ed egli ti libererà.
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
Il doppio peso è in abominio al Signore e le bilance false non sono un bene.
24 A man’s goings are of the LORD; how then can man understand his way?
Dal Signore sono diretti i passi dell'uomo e come può l'uomo comprender la propria via?
25 It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, and after vows to make inquiry.
E' un laccio per l'uomo esclamare subito: «Sacro!» e riflettere solo dopo aver fatto il voto.
26 A wise king winnoweth the wicked, and bringeth the [threshing] wheel over them.
Un re saggio passa al vaglio i malvagi e ritorna su di loro con la ruota.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the innermost parts of the belly.
Lo spirito dell'uomo è una fiaccola del Signore che scruta tutti i segreti recessi del cuore.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
Bontà e fedeltà vegliano sul re, sulla bontà è basato il suo trono.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the hoary head.
Vanto dei giovani è la loro forza, ornamento dei vecchi è la canizie.
30 Stripes that wound cleanse away evil: and strokes [reach] the innermost parts of the belly.
Le ferite sanguinanti spurgano il male, le percosse purificano i recessi del cuore.

< Proverbs 20 >