< Proverbs 20 >
1 Wine is a mocker, strong drink a brawler; and whosoever erreth thereby is not wise.
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
2 The terror of a king is as the roaring of a lion: he that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
3 It is an honour for a man to keep aloof from strife: but every fool will be quarrelling.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
4 The slothful will not plow by reason of the winter; therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
5 Counsel in the heart of man is [like] deep water; but a man of understanding will draw it out.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
6 Most men wilt proclaim every one his own kindness: but a faithful man who can find?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
7 A just man that walketh in his integrity, blessed are his children after him.
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
8 A king that sitteth on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
10 Divers weights, and divers measures, both of them alike are an abomination to the LORD.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
11 Even a child maketh himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
12 The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, és megelégszel kenyérrel.
14 It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
15 There is gold, and abundance of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
16 Take his garment that is surety for a stranger; and hold him in pledge [that is surety] for strangers.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
17 Bread of falsehood is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
18 Every purpose is established by counsel: and by wise guidance make thou war,
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
19 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that openeth wide his lips.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
20 Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in the blackest darkness.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
21 An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
22 Say not thou, I will recompense evil: wait on the LORD, and he shall save thee.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
23 Divers weights are an abomination to the LORD; and a false balance is not good.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
24 A man’s goings are of the LORD; how then can man understand his way?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
25 It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, and after vows to make inquiry.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
26 A wise king winnoweth the wicked, and bringeth the [threshing] wheel over them.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
27 The spirit of man is the lamp of the LORD, searching all the innermost parts of the belly.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
28 Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
29 The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the hoary head.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
30 Stripes that wound cleanse away evil: and strokes [reach] the innermost parts of the belly.
A kékek és a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.