< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
И оғлум, әгәр сөзлиримни қобул қилсаң, Несиһәтлиримни қәлбиңгә пүксәң,
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
Әгәрдә даналиққа қулақ салсаң, Йоруқлуққа еришишкә көңүл бәрсәң,
3 Yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding;
Әгәр әқил-парасәткә тәшна болуп илтиҗа қилсаң, Йоруқлуққа еришиш үчүн жуқури авазда йелинсаң,
4 If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
Әгәр күмүчкә интилгәндәк интилсәң, Йошурун гөһәрни издигәндәк издисәң,
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Ундақта Пәрвәрдигардин [һәқиқий] қорқушни билидиған болисән, Вә саңа Худани тонуш несип болиду.
6 For the LORD giveth wisdom; out of his mouth [cometh] knowledge and understanding:
Чүнки Пәрвәрдигар даналиқ бәргүчидур; Униң ағзидин билим билән йоруқлуқ чиқиду.
7 He layeth up sound wisdom for the upright, [he is] a shield to them that walk in integrity;
У дурус яшаватқанлар үчүн мол һекмәт тәйярлап қойғандур, У виҗданлиқ адәмләр үчүн қалқандур.
8 That he may guard the paths of judgment, and preserve the way of his saints.
У адиллиқ қилғучиларниң йоллирини асрайду, Ихласмән бәндилириниң йолини қоғдайду.
9 Then shalt thou understand righteousness and judgment, and equity, [yea], every good path.
У чағда һәққанийлиқ, адиллиқ вә дуруслуқни, Шундақла һәр қандақ гөзәл йолни чүшинидиған болисән.
10 For wisdom shall enter into thine heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
Даналиқ қәлбиңгә кириши биләнла, Билим көңлүңгә йеқиши биләнла,
11 Discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee:
Пәм-парасәт сени қоғдайду, Йоруқлуқ сени сақлайду.
12 To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
Улар сени яман йолдин, Тили зәһәр адәмләрдин қутқузиду;
13 Who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Йәни тоғра йолдин чәтнигәнләрдин, Қараңғу йолларда маңидиғанлардин,
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
Рәзиллик қилишни һозур көридиғанлардин, Яманлиқниң зиянлирини хошаллиқ дәп билидиғанлардин,
15 Who are crooked in their ways, and perverse in their paths:
Йәни әгир йолларда маңидиғанлардин, Қиңғир йолда маңидиғанлардин қутқузиду.
16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
[Даналиқ] сени бузуқ аялдин, Йәни ширин сөзләр билән аздурмақчи болған намәһрәм аяллардин қутқузиду.
17 Which forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God:
[Бундақ аяллар] яш вақтида тәккән җорисини ташлап, Худа алдидики никаһ қәсимини унтуған вапасизлардиндур.
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead:
Униң өйигә баридиған йол өлүмгә апиридиған йолдур, Униң маңидиған йоллири адәмни әрваһлар маканиға башлайду.
19 None that go unto her return again, neither do they attain unto the paths of life:
Униң қешиға барғанларниң бириму қайтип кәлгини йоқ, Улардин бириму һаятлиқ йоллириға еришкини йоқ.
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
[Шуларни чүшәнсәң] яхшиларниң йолида маңисән, Һәққанийларниң йоллирини тутисән.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Чүнки дурус адәм зиминда яшап қалалайду, Мукәммәл киши бу йәрдә маканлишалайду.
22 But the wicked shall be cut off from the land, and they that deal treacherously shall be rooted out of it.
Лекин рәзилләр зиминдин үзүп ташлиниду, Вапасизлар униңдин жулуветилиду.

< Proverbs 2 >