< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
Mwana wange, bw’onookwatanga ebigambo byange, n’otereka ebiragiro byange mu bulamu bwo,
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
era n’ossaayo omwoyo eri amagezi, era n’ossa omutima gwo eri okutegeera,
3 Yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding;
ddala ddala singa oyaayaanira okumanya era n’oyimusa eddoboozi lyo osabe okutegeera,
4 If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
bw’onooganoonyanga nga ffeeza, era n’oganoonyanga ng’ekyobugagga ekyakwekebwa,
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
awo w’olitegeerera okutya Mukama, era n’ovumbula okumanya Katonda.
6 For the LORD giveth wisdom; out of his mouth [cometh] knowledge and understanding:
Kubanga Mukama awa amagezi; era mu kamwa ke muvaamu okumanya n’okutegeera.
7 He layeth up sound wisdom for the upright, [he is] a shield to them that walk in integrity;
Mukama aterekera abatuukirivu amagezi amalungi, era aba ngabo y’abo abatambulira mu bugolokofu.
8 That he may guard the paths of judgment, and preserve the way of his saints.
Abatambuliza mu makubo ag’obwenkanya, era bw’atyo Mukama akuuma ekkubo ly’abatukuvu be.
9 Then shalt thou understand righteousness and judgment, and equity, [yea], every good path.
Olwo lw’olitegeera obutuukirivu, amazima n’obwenkanya; weewaawo buli kkubo eddungi.
10 For wisdom shall enter into thine heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
Kubanga amagezi galiyingira mu mutima gwo, n’okumanya kulisanyusa omwoyo gwo.
11 Discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee:
Okwesalirawo obulungi kunaakulabiriranga n’okutegeera kunaakukuumanga:
12 To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
Amagezi ganaakuwonyanga ekkubo ly’omubi, n’abantu aboogera eby’obugwagwa,
13 Who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
abaleka amakubo ag’obutuukirivu ne batambulira mu makubo ag’ekizikiza,
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
abasanyukira okukola ebikolwa ebibi, abanyumirwa eby’obusirusiru,
15 Who are crooked in their ways, and perverse in their paths:
abantu abo be b’amakubo amakyamu, era abakujjukujju mu ngeri zaabwe.
16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
Amagezi Mukama g’awa ge gokka agajja okukuwonya ekkubo ly’omukazi omwenzi, n’okukuwonya ebigambo bye ebisendasenda,
17 Which forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God:
eyaleka bba ow’omu buvubuka bwe era eyeerabira endagaano gye yakola mu maaso ga Katonda we.
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead:
Kubanga ennyumba ye ekka mu kufa, n’amakubo ge galaga eri abafu.
19 None that go unto her return again, neither do they attain unto the paths of life:
Tewali n’omu agenda ewuwe adda wadde okufunirayo amakubo g’obulamu.
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Kale tambuliranga mu kkubo ly’abo abatya Katonda era onywerere mu makubo g’abatuukirivu.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Kubanga abatuukirivu balituula mu nsi, era abo abagolokofu baligisigalamu.
22 But the wicked shall be cut off from the land, and they that deal treacherously shall be rooted out of it.
Naye abakozi b’ebibi balifiirwa ebirungi eby’ensi, n’abatali beesigwa balizikirizibwa.

< Proverbs 2 >