< Proverbs 2 >
1 My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;
E KUU keiki, ina e lawe oe i ka'u mau olelo, A e waiho pu me oe i ko'u kanawai;
2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
E haliu mai kou pepeiao i ka naauao, A e huli kou naau i ka ike;
3 Yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding;
Ina paha e hea aku oe i ka ike, A e o aku kou leo i ka naauao;
4 If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
Ina e imi aku oe ia ia me he kala la, A e huli hoi ia ia me he waiwai huna la;
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
Alaila, e ike oe i ka makau ia Iehova, A e loaa ia oe ka ike i ke Akua.
6 For the LORD giveth wisdom; out of his mouth [cometh] knowledge and understanding:
No ka mea, na Iehova e haawi mai i ka naauao; Mai kona waha mai ka ike a me ka noiau.
7 He layeth up sound wisdom for the upright, [he is] a shield to them that walk in integrity;
Hoano e oia i ke ola no ka poe pono; He paku ia no ka poe hele pololei;
8 That he may guard the paths of judgment, and preserve the way of his saints.
E malama i na ala o ka mea hoopono, E kiai hoi i ka aoao o kona poe haipule.
9 Then shalt thou understand righteousness and judgment, and equity, [yea], every good path.
Alaila, e ike oe i ka pono a me ka hoopono, A me ka pololei a me na aoao maikai a pau.
10 For wisdom shall enter into thine heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul;
No ka mea, e komo ka naauao iloko o kou naau, E ono hoi ka ike i kou uhane.
11 Discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee:
Na ke akamai oe e malama aku, O ka noiau hoi ke kiai ia oe,
12 To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things;
E hoopakele ia oe mai ka aoao hewa aku, Mai ke kanaka hoi i wahahee ka olelo:
13 Who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Haalele lakou i ka aoao pololei, I hele ai hoi ma na ala o ka pouli.
14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of evil;
Olioli lakou ke hana hewa, Hauoli hoi lakou i ka ino o ka mea aia.
15 Who are crooked in their ways, and perverse in their paths:
O lakou ke hookekee i ko lakou hele ana, Kekee wale hoi ma ko lakou aoao:
16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
I hoopakeleia oe i ka wahine e, I ka wahine malihini i hoomalimali ka olelo.
17 Which forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God:
Oia ka i haalele i ke alakai o kona wa opiopio, A hoopoina hoi i ka berita o kona Akua.
18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead:
No ka mea, e hina ana kona hale ilalo i ka make, A o kona mau ala hoi ma kahi o ka poe make.
19 None that go unto her return again, neither do they attain unto the paths of life:
O ka poe a pau e komo aku io na la, aole e hoi hou mai, Aole hoi e hiki aku lakou i ke ala o ke ola.
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
I hele oe ma ke ala o ka poe pono, I malama hoi oe i ka aoao o ka poe pololei.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
No ka mea, e noho paa ka poe maikai ma ka aina, A e mau no malaila ka poe pololei.
22 But the wicked shall be cut off from the land, and they that deal treacherously shall be rooted out of it.
Aka, e okiia ana ka poe hewa mailoko aku o ka aina, A e uhukiia hoi ka poe lawehala malaila aku.