< Proverbs 18 >
1 He that separateth himself seeketh [his own] desire, and rageth against all sound wisdom.
Wer sich absondert, trachtet nach einem Gelüst; gegen alle Einsicht [S. die Anm. zu Kap. 2,7] geht er heftig an. [Eig. fletscht er die Zähne]
2 A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
Der Tor hat keine Lust an Verständnis, sondern nur daran, daß sein Herz sich offenbare.
3 When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy cometh reproach.
Wenn ein Gesetzloser kommt, so kommt auch Verachtung; und mit der Schande kommt Schmähung.
4 The words of a man’s mouth are as deep waters; the wellspring of wisdom is as a flowing brook.
Die Worte aus dem Munde eines Mannes sind tiefe Wasser, ein sprudelnder Bach, ein Born [And.: ist der Born] der Weisheit.
5 To accept the person of the wicked is not good, [nor] to turn aside the righteous in judgment.
Es ist nicht gut, die Person des Gesetzlosen anzusehen, um den Gerechten zu beugen im Gericht.
6 A fool’s lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
Die Lippen des Toren geraten in Streit, [O. führen Streit herbei] und sein Mund ruft nach Schlägen.
7 A fool’s mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
Der Mund des Toren wird ihm zum Untergang, und seine Lippen sind der Fallstrick seiner Seele.
8 The words of a whisperer are as dainty, morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, und sie dringen hinab in das Innerste des Leibes.
9 He also that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
Auch wer sich lässig zeigt in seiner Arbeit, ist ein Bruder des Verderbers.
10 The name of the LORD is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Der Name Jehovas ist ein starker Turm; der Gerechte läuft dahin und ist in Sicherheit.
11 The rich man’s wealth is his strong city, and as an high wall in his own imagination.
Das Vermögen des Reichen ist seine feste Stadt, und in seiner Einbildung gleich einer hochragenden Mauer.
12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honour [goeth] humility.
Vor dem Sturze wird hoffärtig des Mannes Herz, und der Ehre geht Demut voraus.
13 He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
Wer Antwort gibt, bevor er anhört, dem ist es Narrheit und Schande.
14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
Eines Mannes Geist erträgt seine Krankheit; aber ein zerschlagener Geist, wer richtet ihn auf? [Eig. wer hebt [trägt] ihn?]
15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.
Das Herz des Verständigen erwirbt Erkenntnis, und das Ohr der Weisen sucht nach Erkenntnis.
16 A man’s gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
Das Geschenk des Menschen macht ihm Raum und verschafft ihm Zutritt zu den Großen.
17 He that pleadeth his cause first [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him out.
Der erste in seiner Streitsache hat recht; doch sein Nächster kommt und forscht ihn aus.
18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
Das Los schlichtet Zwistigkeiten und bringt Mächtige auseinander.
19 A brother offended [is harder to be won] than a strong city: and [such] contentions are like the bars of a castle.
Ein Bruder, an dem man treulos [frevelhaft] gehandelt hat, widersteht mehr als eine feste Stadt; und Zwistigkeiten sind wie der Riegel einer Burg.
20 A man’s belly shall be filled with the fruit of his mouth; with the increase of his lips shall he be satisfied.
Von der Frucht des Mundes eines Mannes wird sein Inneres [Eig. sein Leib] gesättigt, vom Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.
21 Death and life are in the power of the tongue; and they that love it shall eat the fruit thereof.
Tod und Leben sind in der Gewalt der Zunge, und wer sie liebt, wird ihre Frucht essen.
22 Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the LORD.
Wer ein Weib gefunden, hat Gutes gefunden und hat Wohlgefallen erlangt von Jehova.
23 The poor useth entreaties: but the rich answereth roughly.
Flehentlich bittet der Arme, aber der Reiche antwortet Hartes.
24 He that maketh many friends [doeth it] to his own destruction: but there is a friend that sticketh closer than a brother.
Ein Mann vieler Freunde wird zu Grunde gehen; doch es gibt einen, der liebt und anhänglicher ist als ein Bruder.