< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel and quietness therewith, than an house full of feasting with strife.
Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüfet der HERR die Herzen.
4 An evil-doer giveth heed to wicked lips; [and] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht gerne schädlichen Zungen.
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Wer des Dürftigen spottet, der höhnet desselben Schöpfer; und wer sich seines Unfalls freuet, wird nicht ungestraft bleiben.
6 Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
Es stehet einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gerne lüget.
8 A gift is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
Wer zu schenken hat, dem ist's wie ein Edelstein; wo er sich hinkehret, ist er klug geachtet.
9 He that covereth a transgression seeketh love: but he that harpeth on a matter separateth chief friends.
Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Fürsten uneins.
10 A rebuke entereth deeper into one that hath understanding than an hundred stripes into a fool.
Schelten schreckt mehr an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.
11 An evil man seeketh only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Ein bitterer Mensch trachtet Schaden zu tun; aber es wird ein grausamer Engel über ihn kommen.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubet sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von des Hause wird Böses nicht lassen.
14 The beginning of strife is [as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before there be quarrelling.
Wer Hader anfähet, ist gleich, als der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemenget wirst.
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
Wer den Gottlosen recht spricht und den Gerechten verdammet, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Ein Freund liebet allezeit, und ein Bruder wird in der Not erfunden.
18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
Es ist ein Narr, der an die Hand gelobet und Bürge wird für seinen Nächsten.
19 He loveth transgression that loveth strife: he that raiseth high his gate seeketh destruction.
Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Tür hoch macht, ringet nach Unglück.
20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
Ein verkehrt Herz findet nichts Gutes, und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
21 He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
Wer einen Narren zeuget, der hat Grämen, und eines Narren Vater hat keine Freude.
22 A merry heart is a good medicine: but a broken spirit drieth up the bones.
Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebeine.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of judgment.
Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
24 Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Ein Verständiger gebärdet weislich; ein Narr wirft die Augen hin und her.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis seiner Mutter, die ihn geboren hat.
26 Also to punish the righteous is not good, [nor] to smite the noble for [their] uprightness.
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, den Fürsten zu schlagen, der recht regieret.
27 He that spareth his words hath knowledge: and he that is of a cool spirit is a man of understanding.
Ein Vernünftiger mäßiget seine Rede, und ein verständiger Mann ist eine teure Seele.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: when he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.
Ein Narr, wenn er schwiege, würde auch weise gerechnet und verständig, wenn er das Maul hielte.

< Proverbs 17 >