< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel and quietness therewith, than an house full of feasting with strife.
Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
2 A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part in the inheritance among the brethren.
Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
3 The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.
Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
4 An evil-doer giveth heed to wicked lips; [and] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
5 Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: [and] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
6 Children’s children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.
Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
7 Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.
Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
8 A gift is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.
Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
9 He that covereth a transgression seeketh love: but he that harpeth on a matter separateth chief friends.
Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
10 A rebuke entereth deeper into one that hath understanding than an hundred stripes into a fool.
Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
11 An evil man seeketh only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
12 Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.
Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
13 Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.
Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
14 The beginning of strife is [as] when one letteth out water: therefore leave off contention, before there be quarrelling.
Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
15 He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
16 Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he hath no understanding?
Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
17 A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
18 A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his neighbour.
Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
19 He loveth transgression that loveth strife: he that raiseth high his gate seeketh destruction.
Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
20 He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
21 He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.
Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
22 A merry heart is a good medicine: but a broken spirit drieth up the bones.
Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
23 A wicked man taketh a gift out of the bosom, to pervert the ways of judgment.
Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
24 Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.
Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
26 Also to punish the righteous is not good, [nor] to smite the noble for [their] uprightness.
Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
27 He that spareth his words hath knowledge: and he that is of a cool spirit is a man of understanding.
Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
28 Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: when he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.
I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.

< Proverbs 17 >