< Proverbs 16 >
1 The preparations of the heart belong to man: but the answer of the tongue is from the LORD.
Mipango ya moyoni ni ya mwanadamu, bali jibu la ulimi hutoka kwa Bwana.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes: but the LORD weigheth the spirits.
Njia zote za mtu huonekana safi machoni pake mwenyewe, bali makusudi hupimwa na Bwana.
3 Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Mkabidhi Bwana lolote ufanyalo, nayo mipango yako itafanikiwa.
4 The LORD hath made every thing for its own end: yea, even the wicked for the day of evil.
Bwana hufanya kila kitu kwa kusudi lake mwenyewe; hata waovu kwa siku ya maangamizi.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: [though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
Bwana huwachukia sana wote wenye kiburi cha moyo. Uwe na hakika kwa hili: Hawataepuka kuadhibiwa.
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
Kwa upendo na uaminifu uovu huondolewa; kwa kumcha Bwana mtu hujiepusha na ubaya.
7 When a man’s ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Njia za mtu zinapompendeza Bwana, huwafanya hata adui zake waishi naye kwa amani.
8 Better is a little with righteousness than great revenues with injustice.
Afadhali kitu kidogo pamoja na haki kuliko mapato mengi pamoja na udhalimu.
9 A man’s heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
Moyo wa mtu huifikiri njia yake, bali Bwana huelekeza hatua zake.
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth shall not transgress in judgment.
Midomo ya mfalme huzungumza kwa hekima ya kiungu, wala kinywa chake hakipotoshi haki.
11 A just balance and scales are the LORD’S: all the weights of the bag are his work.
Vipimo na mizani za halali hutoka kwa Bwana; mawe yote ya kupimia yaliyo katika mfuko ameyafanya yeye.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Wafalme huchukia sana kutenda maovu, kwa maana kiti cha ufalme hufanywa imara kwa njia ya haki.
13 Righteous lips are the delight or kings; and they love him that speaketh right.
Wafalme hufurahia midomo ya uaminifu; humthamini mtu asemaye kweli.
14 The wrath of a king is [as] messengers of death: but a wise man will pacify it.
Ghadhabu ya mfalme ni mjumbe wa mauti, bali mtu mwenye hekima ataituliza.
15 In the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Uso wa mfalme ungʼaapo, inamaanisha uhai; upendeleo wake ni kama wingu la mvua wakati wa vuli.
16 How much better is it to get wisdom than gold! yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Ni bora kiasi gani kupata hekima kuliko dhahabu, kuchagua ufahamu kuliko fedha!
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
Njia kuu ya wanyofu huepuka ubaya; yeye aichungaye njia yake, huchunga maisha yake.
18 Pride [goeth] before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Kiburi hutangulia maangamizi, roho ya majivuno hutangulia maanguko.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
Ni afadhali kuwa mnyenyekevu katika roho miongoni mwa walioonewa kuliko kugawana nyara pamoja na wenye kiburi.
20 He that giveth heed unto the word shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
Yeyote anayekubali mafundisho hustawi, tena amebarikiwa yeye anayemtumaini Bwana.
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
Wenye hekima moyoni huitwa wenye ufahamu, na maneno ya kupendeza huchochea mafundisho.
22 Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the correction of fools is [their] folly.
Ufahamu ni chemchemi ya uzima kwa wale walio nao, bali upumbavu huleta adhabu kwa wapumbavu.
23 The heart of the wise instructeth his mouth, and addeth learning to his lips.
Moyo wa mtu mwenye hekima huongoza kinywa chake, na midomo yake huchochea mafundisho.
24 Pleasant words are [as] an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Maneno ya kupendeza ni kama sega la asali, ni matamu kwa nafsi na uponyaji kwenye mifupa.
25 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
26 The appetite of the labouring man laboureth for him; for his mouth craveth it of him.
Shauku ya mfanyakazi humhimiza kufanya kazi; njaa yake humsukuma aendelee.
27 A worthless man deviseth mischief: and in his lips there is as a scorching fire.
Mtu mbaya kabisa hupanga mabaya, maneno yake ni kama moto uunguzao.
28 A froward man scattereth abroad strife: and a whisperer separateth chief friends.
Mtu mpotovu huchochea ugomvi, nayo maongezi ya upuzi hutenganisha marafiki wa karibu.
29 A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him in a way that is not good.
Mtu mkali humvuta jirani yake na kumwongoza katika mapito yale mabaya.
30 He that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things: he that compresseth his lips bringeth evil to pass.
Yeye akonyezaye kwa jicho lake anapanga upotovu; naye akazaye midomo yake amenuia mabaya.
31 The hoary head is a crown of glory, it shall be found in the way of righteousness.
Mvi ni taji ya utukufu; hupatikana kwa maisha ya uadilifu.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Ni afadhali mtu mstahimilivu kuliko shujaa, mtu anayeitawala hasira yake kuliko yule autekaye mji.
33 The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
Kura hupigwa kwa siri, lakini kila uamuzi wake hutoka kwa Bwana.