< Proverbs 14 >
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her own hands.
Toda mulher sábia edifica sua casa; porém a tola a derruba com suas mãos.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
Aquele que anda corretamente teme ao SENHOR; mas o que se desvia de seus caminhos o despreza.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Na boca do tolo está a vara da arrogância, porém os lábios dos sábios os protegem.
4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
Não havendo bois, o celeiro fica limpo; mas pela força do boi há uma colheita abundante.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness uttereth lies.
A testemunha verdadeira não mentirá, mas a testemunha falsa declara mentiras.
6 A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge is easy unto him that hath understanding.
O zombador busca sabedoria, mas não [acha] nenhuma; mas o conhecimento é fácil para o prudente.
7 Go into the presence of a foolish man, and thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge.
Afasta-te do homem tolo, porque [nele] não encontrarás lábios inteligentes.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
A sabedoria do prudente é entender seu caminho; mas a loucura dos tolos é engano.
9 The foolish make a mock at guilt: but among the upright there is good will.
Os tolos zombam da culpa, mas entre os corretos está o favor.
10 The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
O coração conhece sua [própria] amargura, e o estranho não pode partilhar sua alegria.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tent of the upright shall flourish.
A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos corretos florescerá.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Há um caminho que [parece] correto para o homem, porém o fim dele são caminhos de morte.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of mirth is heaviness.
Até no riso o coração terá dor, e o fim da alegria é a tristeza.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
Quem se desvia de coração será cheio de seus próprios caminhos, porém o homem de bem [será recompensado] pelos seus.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
O ingênuo crê em toda palavra, mas o prudente pensa cuidadosamente sobre seus passos.
16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool beareth himself insolently, and is confident.
O sábio teme, e se afasta do mal; porém o tolo se precipita e se acha seguro.
17 He that is soon angry will deal foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Quem se ira rapidamente faz loucuras, e o homem de maus pensamentos será odiado.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Os ingênuos herdarão a tolice, mas os prudentes serão coroados [com] o conhecimento.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Os maus se inclinarão perante a face dos bons, e os perversos diante das portas do justo.
20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
O pobre é odiado até pelo seu próximo, porém os amigos dos ricos são muitos.
21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath pity on the poor, happy is he.
Quem despreza a seu próximo, peca; mas aquele que demonstra misericórdia aos humildes [é] bem-aventurado.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be to] them that devise good.
Por acaso não andam errados os que tramam o mal? Mas [há] bondade e fidelidade para os que planejam o bem.
23 In all labour there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
Em todo trabalho cansativo há proveito, mas o falar dos lábios só [leva] à pobreza.
24 The crown of the wise is their riches: [but] the folly of fools is [only] folly.
A coroa dos sábios é a sua riqueza; a loucura dos tolos é loucura.
25 A true witness delivereth souls: but he that uttereth lies [causeth] deceit.
A testemunha verdadeira livra almas, mas aquele que declara mentiras é enganador.
26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
No temor ao SENHOR [há] forte confiança; e será refúgio para seus filhos.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
O temor ao SENHOR é manancial de vida, para se desviar dos laços da morte.
28 In the multitude of people is the king’s glory: but in the want of people is the destruction of the prince.
Na multidão do povo está a honra do rei, mas a falta de gente é a ruína do príncipe.
29 He that is slow to anger is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Quem demora para se irar tem muito entendimento, mas aquele de espírito impetuoso exalta a loucura.
30 A sound heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
O coração em paz é vida para o corpo, mas a inveja é [como] podridão nos ossos.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that hath mercy on the needy honoureth him.
Quem oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas aquele que mostra compaixão ao necessitado o honra.
32 The wicked is thrust down in his evil-doing: but the righteous hath hope in his death.
Por sua malícia, o perverso é excluído; porém o justo [até] em sua morte mantém a confiança.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the inward part of fools is made known.
No coração do prudente repousa a sabedoria; mas ela será conhecida até entre os tolos.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
A justiça exalta a nação, mas o pecado é a desgraça dos povos.
35 The king’s favour is toward a servant that dealeth wisely: but his wrath shall be [against] him that causeth shame.
O rei se agrada do seu servo prudente; porém ele mostrará seu furor ao causador de vergonha.