< Proverbs 14 >
1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her own hands.
Wonke owesifazana ohlakaniphileyo uyayakha indlu yakhe, kodwa oyisithutha uyayidiliza ngezandla zakhe.
2 He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
Ohamba ngobuqotho bakhe wesaba iNkosi, kodwa ophambene ngendlela zakhe uyayidelela.
3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
Emlonyeni wesithutha kulentonga yokuzigqaja, kodwa indebe zabahlakaniphileyo ziyabagcina.
4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
Lapho okungekho izinkabi khona umkolo uhlanzekile, kodwa kulesivuno esinengi ngamandla enkabi.
5 A faithful witness will not lie: but a false witness uttereth lies.
Umfakazi othembekileyo kaqambi amanga, kodwa umfakazi wamanga uphafuza amanga.
6 A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge is easy unto him that hath understanding.
Odelelayo udinga inhlakanipho, kodwa kayikho; kodwa ulwazi lulula koqedisisayo.
7 Go into the presence of a foolish man, and thou shalt not perceive [in him] the lips of knowledge.
Suka phambi komuntu oyisithutha, nxa ungayikunanzelela kuye indebe zolwazi.
8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
Inhlakanipho yokhaliphileyo yikuqedisisa indlela yakhe, kodwa ubuthutha bezithutha buyinkohliso.
9 The foolish make a mock at guilt: but among the upright there is good will.
Izithutha ziyakloloda ngesono, kodwa phakathi kwabaqotho kulomusa.
10 The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
Inhliziyo iyazi ukubaba kwayo ngokwayo, lowemzini kahlanganyeli lentokozo yayo.
11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tent of the upright shall flourish.
Indlu yabakhohlakeleyo izachithwa, kodwa ithente labaqotho lizahluma.
12 There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Kukhona indlela ebonakala ilungile emuntwini, kodwa ukuphela kwayo zindlela zokufa.
13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of mirth is heaviness.
Lekuhlekeni inhliziyo isebuhlungwini, lokuphela kwaleyontokozo lusizi.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
Ohlehlela nyovane ngenhliziyo uzasutha ngezindlela zakhe, kodwa umuntu olungileyo uzasutha ngaye ngokwakhe.
15 The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
Ongelalwazi ukholwa lonke ilizwi, kodwa olengqondo unanzelela ukuhamba kwakhe.
16 A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool beareth himself insolently, and is confident.
Ohlakaniphileyo uyesaba, asuke ebubini, kodwa isithutha siyathukuthela, silitshapha.
17 He that is soon angry will deal foolishly: and a man of wicked devices is hated.
Ophangisa ukuthukuthela wenza ubuthutha, lomuntu wamacebo amabi uzazondwa.
18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
Abangelalwazi badla ilifa lobuthutha, kodwa abakhaliphileyo bazathwala umqhele wolwazi.
19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
Ababi bakhothama phambi kwabalungileyo, labakhohlakeleyo emasangweni abalungileyo.
20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
Umyanga uzondwa langumakhelwane wakhe, kodwa abathanda onothileyo banengi.
21 He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath pity on the poor, happy is he.
Odelela umakhelwane wakhe uyona, kodwa olomusa kubayanga ubusisiwe.
22 Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be to] them that devise good.
Kabaduhi yini abaceba okubi? Kodwa umusa leqiniso ngokwalabo abaceba okuhle.
23 In all labour there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
Kumtshikatshika wonke kulenzuzo, kodwa inkulumo yendebe ibanga inswelo kuphela.
24 The crown of the wise is their riches: [but] the folly of fools is [only] folly.
Umqhele wabahlakaniphileyo uyinotho yabo; ubuthutha bezithutha buyibuthutha.
25 A true witness delivereth souls: but he that uttereth lies [causeth] deceit.
Umfakazi oqinisileyo uyophula imiphefumulo, kodwa ophafuza amanga ungumkhohlisi.
26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
Ekuyesabeni iNkosi kulethemba eliqinileyo, labantwana bakhe bazakuba lesiphephelo.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Ukuyesaba iNkosi kungumthombo wempilo, ukusuka emijibileni yokufa.
28 In the multitude of people is the king’s glory: but in the want of people is the destruction of the prince.
Lusebunengini babantu udumo lwenkosi, kodwa kusekuswelekeni kwabantu ukuchitheka kombusi.
29 He that is slow to anger is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
Ophuza ukuthukuthela ulokuqedisisa okukhulu, kodwa ophangisa ukuzonda ukhulisa ubuthutha.
30 A sound heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
Inhliziyo ephilileyo iyimpilo yenyama, kodwa umhawu uyikubola kwamathambo.
31 He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that hath mercy on the needy honoureth him.
Ocindezela umyanga uthuka uMenzi wakhe, kodwa olomusa koswelayo uyamdumisa.
32 The wicked is thrust down in his evil-doing: but the righteous hath hope in his death.
Okhohlakeleyo uwiswa ebubini bakhe, kodwa olungileyo ulethemba ekufeni kwakhe.
33 Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the inward part of fools is made known.
Inhlakanipho ihlala enhliziyweni yoqedisisayo, kodwa okuphakathi kwezithutha kuyaziwa.
34 Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
Ukulunga kuphakamisa isizwe, kodwa isono silihlazo ebantwini.
35 The king’s favour is toward a servant that dealeth wisely: but his wrath shall be [against] him that causeth shame.
Umusa wenkosi usencekwini ehlakaniphileyo, kodwa intukuthelo yayo izakuba kwethela ihlazo.