< Proverbs 13 >
1 A WISE son [heareth] his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
Ун фиу ынцелепт аскултэ ынвэцэтура татэлуй сэу, дар батжокориторул н-аскултэ мустраря.
2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the treacherous [shall eat] violence.
Прин родул гурий ай парте де бине, дар чей стрикаць ау парте де силничие.
3 He that guardeth his mouth keepeth his life: [but] he that openeth wide his lips shall have destruction.
Чине-шь пэзеште гура ышь пэзеште суфлетул; чине-шь дескиде бузеле марь аляргэ спре пеиря луй.
4 The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
Ленешул дореште мулт, ши тотушь н-аре нимик, дар чей харничь се сатурэ.
5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
Чел неприхэнит урэште кувинтеле минчиноасе, дар чел рэу се фаче урыт ши се акоперэ де рушине.
6 Righteousness guardeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
Неприхэниря пэзеште пе чел невиноват, дар рэутатя адуче перзаря пэкэтосулуй.
7 There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great wealth.
Унул фаче пе богатул, ши н-аре нимик, алтул фаче пе сэракул, ши аре тотушь марь авуций.
8 The ransom of a man’s life is his riches: but the poor heareth no threatening.
Омул ку богэция луй ышь рэскумпэрэ вяца, дар сэракул н-аскултэ мустраря.
9 The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
Лумина челор неприхэниць арде войоасэ, дар кандела челор рэй се стинӂе.
10 By pride cometh only contention: but with the well advised is wisdom.
Прин мындрие се ацыцэ нумай чертурь, дар ынцелепчуня есте ку чел че аскултэ сфатуриле.
11 Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall have increase.
Богэция кыштигатэ фэрэ трудэ скаде, дар че се стрынӂе ынчетул ку ынчетул креште.
12 Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
О нэдежде амынатэ ымболнэвеште инима, дар о доринцэ ымплинитэ есте ун пом де вяцэ.
13 Whoso despiseth the word bringeth destruction on himself: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Чине несокотеште Кувынтул Домнулуй се перде, дар чине се теме де порункэ есте рэсплэтит.
14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Ынвэцэтура ынцелептулуй есте ун извор де вяцэ, ка сэ абатэ пе ом дин курселе морций.
15 Good understanding giveth favour: but the way of the treacherous is rugged.
О минте сэнэтоасэ кыштигэ бунэвоинцэ, дар каля челор стрикаць есте петроасэ.
16 Every prudent man worketh with knowledge: but a fool spreadeth out folly.
Орьче ом кибзуит лукрязэ ку куноштинцэ, дар небунул ышь дэ ла ивялэ небуния.
17 A wicked messenger falleth into evil: but a faithful ambassador is health.
Ун сол рэу каде ын ненорочире, дар ун сол крединчос адуче тэмэдуире.
18 Poverty and shame [shall be to] him that refuseth correction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
Сэрэчия ши рушиня сунт партя челуй че ляпэдэ чертаря, дар чел че я сяма ла мустраре есте пус ын чинсте.
19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is an abomination to fools to depart from evil.
Ымплиниря уней доринце есте дулче суфлетулуй, дар челор небунь ле есте урыт сэ се ласе де рэу.
20 Walk with wise men, and thou shalt be wise: but the companion of fools shall smart for it.
Чине умблэ ку ынцелепций се фаче ынцелепт, дар куй ый плаче сэ се ынсоцяскэ ку небуний о дуче рэу.
21 Evil pursueth sinners: but the righteous shall be recompensed with good.
Ненорочиря урмэреште пе чей че пэкэтуеск, дар чей неприхэниць вор фи рэсплэтиць ку феричире.
22 A good man leaveth an inheritance to his children’s children; and the wealth of the sinner is laid up for the righteous.
Омул де бине ласэ моштениторь пе копиий копиилор сэй, дар богэцииле пэкэтосулуй сунт пэстрате пентру чел неприхэнит.
23 Much food [is in] the tillage of the poor: but there is that is destroyed by reason of injustice.
Огорул пе каре-л десцеленеште сэракул дэ о хранэ ымбелшугатэ, дар мулць пер дин причина недрептэций лор.
24 He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
Чине круцэ нуяуа урэште пе фиул сэу, дар чине-л юбеште ыл педепсеште ындатэ.
25 The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
Чел неприхэнит мэнынкэ пынэ се сатурэ, дар пынтечеле челор рэй дуче липсэ.