< Proverbs 12 >

1 Whoso loveth correction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
Wer Zurechtweisung liebt, liebt Erkenntnis; wer aber die Rüge haßt, ist ein Dummkopf. –
2 A good man shall obtain favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
Der Gute erlangt Wohlgefallen beim HERRN, aber einen tückischen Menschen verdammt er. –
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall never be moved.
Keiner gelangt durch Gottlosigkeit zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen bleibt unerschüttert. –
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Ein braves Weib ist ihres Gatten Krone, ein nichtsnutziges aber ist wie Wurmfraß in seinen Gebeinen. –
5 The thoughts of the righteous are just: [but] the counsels of the wicked are deceit.
Die Gedanken der Gerechten gehen auf das, was recht ist, aber die Anschläge der Gottlosen auf Trug. –
6 The words of the wicked are of lying in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Die Reden der Gottlosen sind ein Lauern auf Blutvergießen, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie. –
7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen. –
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Nach dem Maß seiner Einsicht wird ein jeder gelobt; wer aber verkehrten Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim. –
9 Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Besser gering sein und sich selbst bedienen, als vornehm tun und nichts zu essen haben. –
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
Der Gerechte weiß, wie seinem Vieh zumute ist; aber das Herz der Gottlosen ist gefühllos. –
11 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] is void of understanding.
Wer seinen Acker bestellt, wird satt zu essen haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig. –
12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
Es gelüstet den Gottlosen nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten schlägt aus. –
13 In the transgression of the lips is a snare to the evil man: but the righteous shall come out of trouble.
In der Verfehlung der Lippen liegt ein böser Fallstrick, der Gerechte aber entgeht dem Unheil. –
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the doings of a man’s hands shall be rendered unto him.
An den Folgen seiner Reden hat jeder sattsam zu kauen, und was die Hände eines Menschen schaffen, das wird ihm vergolten. –
15 The way of the foolish is right in his own eyes: but he that is wise hearkeneth unto counsel.
Dem Toren dünkt sein Weg der richtige zu sein, aber der Weise hört auf Ratschläge. –
16 A fool’s vexation is presently known: but a prudent man concealeth shame.
Ein Tor ist, wer seinen Ärger auf der Stelle merken läßt; der Kluge dagegen läßt die Schmähung unbeachtet. –
17 He that uttereth truth sheweth forth righteousness, but a false witness deceit.
Wer die Wahrheit aussagt, tut Gerechtigkeit kund, ein falscher Zeuge aber Trug. –
18 There is that speaketh rashly like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
Es gibt Menschen, deren Geschwätz wie Schwertstiche durchbohrt; aber die Zunge der Weisen schafft Heilung. –
19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
Wahrhaftige Lippen bestehen ewiglich, aber Lügenzungen nur für einen Augenblick. –
20 Deceit is in the heart of them that devise evil: but to the counsellors of peace is joy.
Trug wohnt im Herzen derer, die auf Böses sinnen; die aber Heilsames planen, erleben Freude. –
21 There shall no mischief happen to the righteous: but the wicked shall be filled with evil.
Dem Gerechten widerfährt keinerlei Unheil, die Gottlosen aber trifft Unglück in Fülle. –
22 Lying lips are an abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
Lügenlippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl. –
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Ein kluger Mensch hält mit seinem Wissen zurück, aber das Herz der Toren schreit Narrheit aus. –
24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be put under taskwork.
Die Fleißigen werden als Meister tätig sein, die Trägen aber müssen Zwangsarbeit verrichten. –
25 Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; but a good word maketh it glad.
Kummer im Herzen drückt einen Menschen nieder, aber ein freundliches Wort heitert ihn auf. –
26 The righteous is a guide to his neighbour: but the way of the wicked causeth them to err.
Der Gerechte weist seinem Genossen den rechten Weg, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre. –
27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the precious substance of men [is to] the diligent.
Nicht erjagt der Lässige sein Wild, aber einem fleißigen Menschen wird wertvolles Gut zuteil. –
28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, der Weg des Frevels aber führt zum Tode.

< Proverbs 12 >