< Proverbs 11 >
1 A FALSE balance is an abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but they that deal treacherously shall be taken in their own mischief.
正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
7 When a wicked man dieth [his] expectation shall perish: and the hope of iniquity perisheth.
悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
9 With his mouth the godless man destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the righteous be delivered.
不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
12 He that despiseth his neighbour is void of wisdom: but a man of understanding holdeth his peace.
隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
13 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
14 Where no wise guidance is, the people falleth: but in the multitude of counsellors there is safety.
指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: but he that hateth suretiship is sure.
他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
16 A gracious woman retaineth honour: and violent men retain riches.
しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
18 The wicked earneth deceitful wages: but he that soweth righteousness [hath] a sure reward.
悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
19 He that is stedfast in righteousness [shall attain] unto life: and he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
20 They that are perverse in heart are an abomination to the LORD: but such as are perfect in [their] way are his delight.
心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
21 [Though] hand [join] in hand, the evil man shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
22 [As a] jewel of gold in a swine’s snout, [so is] a fair woman which is without discretion.
美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
23 The desire of the righteous is only good: [but] the expectation of the wicked is wrath.
正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
24 There is that scattereth, and increaseth yet more; and there is that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] only to want.
施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
27 He that diligently seeketh good seeketh favour: but he that searcheth after mischief, it shall come unto him.
善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as the green leaf.
自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the foolish shall be servant to the wise of heart.
自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: how much more the wicked and the sinner!
もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。