< Proverbs 11 >
1 A FALSE balance is an abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
いつはりの權衝はヱホバに惡まれ 義しき法馬は彼に欣ばる
2 When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
驕傲きたれば辱も亦きたる謙だる者には智慧あり
3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
直者の端荘は己を導き悖逆者の邪曲は己を亡す
4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
寳は震怒の日に益なし されど正義は救ふて死をまぬかれしむ
5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
完全者はその正義によりてその途を直くせられ 惡者はその惡によりて跌るべし
6 The righteousness of the upright shall deliver them: but they that deal treacherously shall be taken in their own mischief.
直者はその正義によりて救はれ 悖逆者は自己の惡によりて執へらる
7 When a wicked man dieth [his] expectation shall perish: and the hope of iniquity perisheth.
惡人は死るときにその望たえ 不義なる者の望もまた絶べし
8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
義者は艱難より救はれ 惡者はこれに代る
9 With his mouth the godless man destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the righteous be delivered.
邪曲なる者は口をもてその鄰を亡す されど義しき者はその知識によりて救はる
10 When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
義しきもの幸福を受ればその城邑に歓喜あり 惡きもの亡さるれば歓喜の聲おこる
11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
城邑は直者の祝ふに倚て高く擧られ 惡者の口によりて亡さる
12 He that despiseth his neighbour is void of wisdom: but a man of understanding holdeth his peace.
その鄰を侮る者は智慧なし 聰明人はその口を噤む
13 He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
往て人の是非をいふ者は密事を洩し 心の忠信なる者は事を隱す
14 Where no wise guidance is, the people falleth: but in the multitude of counsellors there is safety.
はかりごとなければ民たふれ 議士多ければ平安なり
15 He that is surety for a stranger shall smart for it: but he that hateth suretiship is sure.
他人のために保證をなす者は苦難をうけ 保證を嫌ふ者は平安なり
16 A gracious woman retaineth honour: and violent men retain riches.
柔順なる婦は榮譽をえ 強き男子は資財を得
17 The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
慈悲ある者は己の霊魂に益をくはへ 殘忍者はおのれの身を擾はす
18 The wicked earneth deceitful wages: but he that soweth righteousness [hath] a sure reward.
惡者の獲る報はむなしく 義を播くものの得る報賞は確し
19 He that is stedfast in righteousness [shall attain] unto life: and he that pursueth evil [doeth it] to his own death.
堅く義をたもつ者は生命にいたり 惡を追もとむる者はおのれの死をまねく
20 They that are perverse in heart are an abomination to the LORD: but such as are perfect in [their] way are his delight.
心の戻れる者はヱホバに憎まれ 直く道を歩む者は彼に悦ばる
21 [Though] hand [join] in hand, the evil man shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
手に手をあはするとも惡人は罪をまぬかれず 義人の苗裔は救を得
22 [As a] jewel of gold in a swine’s snout, [so is] a fair woman which is without discretion.
美しき婦のつつしみなきは金の環の豕の鼻にあるが如し
23 The desire of the righteous is only good: [but] the expectation of the wicked is wrath.
義人のねがふところは凡て福祉にいたり 惡人ののぞむところは震怒にいたる
24 There is that scattereth, and increaseth yet more; and there is that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] only to want.
ほどこし散して反りて増ものあり 與ふべきを吝みてかへりて貧しきにいたる者あり
25 The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
施與を好むものは肥え 人を潤ほす者はまた利潤をうく
26 He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
穀物を蔵めて糶ざる者は民に詛はる 然れど售る者の首には祝福あり
27 He that diligently seeketh good seeketh favour: but he that searcheth after mischief, it shall come unto him.
善をもとむる者は恩惠をえん 惡をもとむる者には惡き事きたらん
28 He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as the green leaf.
おのれの富を恃むものは仆れん されど義者は樹の靑葉のごとくさかえん
29 He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the foolish shall be servant to the wise of heart.
おのれの家をくるしむるものは風をえて所有とせん 愚なる者は心の智きものの僕とならん
30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that is wise winneth souls.
義人の果は生命の樹なり 智慧ある者は人を捕ふ
31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: how much more the wicked and the sinner!
みよ義人すらも世にありて報をうくべし况て惡人と罪人とをや