< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
امثال سلیمان: پسر حکیم پدر خود رامسرور می‌سازد، اما پسر احمق باعث حزن مادرش می‌شود.۱
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
گنجهای شرارت منفعت ندارد، اما عدالت از موت رهایی می‌دهد.۲
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he thrusteth away the desire of the wicked.
خداوند جان مرد عادل را نمی گذارد گرسنه بشود، اما آرزوی شریران را باطل می‌سازد.۳
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
کسی‌که به‌دست سست کار می‌کند فقیرمی گردد، اما دست چابک غنی می‌سازد.۴
5 He that gathereth in summer is a wise son: [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
کسی‌که در تابستان جمع کند پسر عاقل است، اما کسی‌که در موسم حصاد می‌خوابد، پسر شرم‌آورنده است.۵
6 Blessings are upon the head of the righteous: but violence covereth the mouth of the wicked.
بر سر عادلان برکت‌ها است، اما ظلم دهان شریران را می‌پوشاند.۶
7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
یادگار عادلان مبارک است، اما اسم شریران خواهد گندید.۷
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
دانادل، احکام را قبول می‌کند، اما احمق پرگو تلف خواهد شد.۸
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
کسی‌که به راستی راه رود، در امنیت سالک گردد، و کسی‌که راه خود را کج می‌سازد آشکارخواهد شد.۹
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
هر‌که چشمک می‌زند الم می‌رساند، امااحمق پرگو تلف می‌شود.۱۰
11 The mouth of the righteous is a fountain of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
دهان عادلان چشمه حیات‌است، اما ظلم دهان شریران را می‌پوشاند.۱۱
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all transgressions.
بغض نزاعها می‌انگیزاند، اما محبت هر گناه را مستور می‌سازد.۱۲
13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
در لبهای فطانت پیشگان حکمت یافت می‌شود، اما چوب به جهت پشت مردناقص العقل است.۱۳
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is a present destruction.
حکیمان علم را ذخیره می‌کنند، اما دهان احمق نزدیک به هلاکت است.۱۴
15 The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
اموال دولتمندان شهر حصاردار ایشان می‌باشد، اما بینوایی فقیران هلاکت ایشان است.۱۵
16 The labour of the righteous [tendeth] to life; the increase of the wicked to sin.
عمل مرد عادل مودی به حیات‌است، امامحصول شریر به گناه می‌انجامد.۱۶
17 He is in the way of life that heedeth correction: but he that forsaketh reproof erreth.
کسی‌که تادیب را نگاه دارد در طریق حیات‌است، اما کسی‌که تنبیه را ترک نماید گمراه می‌شود.۱۷
18 He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
کسی‌که بغض را می‌پوشاند دروغگومی باشد. کسی‌که بهتان را شیوع دهد احمق است.۱۸
19 In the multitude of words there wanteth not transgression: but he that refraineth his lips doeth wisely.
کثرت کلام از گناه خالی نمی باشد، اما آنکه لبهایش را ضبط نماید عاقل است.۱۹
20 The tongue of the righteous is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
زبان عادلان نقره خالص است، اما دل شریران لاشی ء می‌باشد.۲۰
21 The lips of the righteous feed many: but the foolish die for lack of understanding.
لبهای عادلان بسیاری را رعایت می‌کند، اما احمقان از بی‌عقلی می‌میرند.۲۱
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow therewith.
برکت خداوند دولتمند می‌سازد، و هیچ زحمت بر آن نمی افزاید.۲۲
23 It is as sport to a fool to do wickedness: and [so is] wisdom to a man of understanding.
جاهل در عمل بد اهتزاز دارد، و صاحب فطانت در حکمت.۲۳
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: and the desire of the righteous shall be granted.
خوف شریران به ایشان می‌رسد، و آرزوی عادلان به ایشان عطا خواهد شد.۲۴
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more: but the righteous is an everlasting foundation.
مثل گذشتن گردباد، شریر نابود می‌شود، امامرد عادل بنیاد جاودانی است.۲۵
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
چنانکه سرکه برای دندان و دود برای چشمان است، همچنین است مرد کاهل برای آنانی که او را می‌فرستند.۲۶
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
ترس خداوند عمر را طویل می‌سازد، اماسالهای شریران کوتاه خواهد شد.۲۷
28 The hope of the righteous [shall] be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
انتظار عادلان شادمانی است، اما امیدشریران ضایع خواهد شد.۲۸
29 The way of the LORD is a strong hold to the upright; but it is a destruction to the workers of iniquity.
طریق خداوند به جهت کاملان قلعه است، اما به جهت عاملان شر هلاکت می‌باشد.۲۹
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not dwell in the land.
مرد عادل هرگز متحرک نخواهد شد، اماشریران در زمین ساکن نخواهند گشت.۳۰
31 The mouth of the righteous bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut off.
دهان صدیقان حکمت را می‌رویاند، امازبان دروغگویان از ریشه‌کنده خواهد شد.۳۱
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
لبهای عادلان به امور مرضیه عارف است، اما دهان شریران پر از دروغ‌ها است.۳۲

< Proverbs 10 >