< Proverbs 10 >

1 The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Съкровища придобити с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he thrusteth away the desire of the wicked.
Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Не отхвърля злобното желание на нечестивите.
4 He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
5 He that gathereth in summer is a wise son: [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
6 Blessings are upon the head of the righteous: but violence covereth the mouth of the wicked.
Благословения почиват на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
8 The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
9 He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
10 He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
11 The mouth of the righteous is a fountain of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
12 Hatred stirreth up strifes: but love covereth all transgressions.
Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
13 In the lips of him that hath discernment wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is a present destruction.
Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния близка погибел.
15 The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Имотът на богатия е неговият укрепен град, А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
16 The labour of the righteous [tendeth] to life; the increase of the wicked to sin.
Заплатата на праведния е живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
17 He is in the way of life that heedeth correction: but he that forsaketh reproof erreth.
Който внимава на изобличението е по пътя към живот. А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
18 He that hideth hatred is of lying lips; and he that uttereth a slander is a fool.
Който скришно мрази има лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
19 In the multitude of words there wanteth not transgression: but he that refraineth his lips doeth wisely.
В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
20 The tongue of the righteous is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
21 The lips of the righteous feed many: but the foolish die for lack of understanding.
Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане на разум.
22 The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow therewith.
Благословението Господно обогатява; И трудът на човека не ще притури нищо.
23 It is as sport to a fool to do wickedness: and [so is] wisdom to a man of understanding.
Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
24 The fear of the wicked, it shall come upon him: and the desire of the righteous shall be granted.
Това, от, което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
25 When the whirlwind passeth, the wicked is no more: but the righteous is an everlasting foundation.
Както отминава вихрушката, така и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
27 The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
28 The hope of the righteous [shall] be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Надеждата на праведните е радост, А очакването на нечестивите е напразно.
29 The way of the LORD is a strong hold to the upright; but it is a destruction to the workers of iniquity.
Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not dwell in the land.
Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
31 The mouth of the righteous bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut off.
Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.
Устните на праведния знаят приятното за слушане; А устата на нечестивите говорят извратеното.

< Proverbs 10 >