< Numbers 7 >
1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
Och då Mose hade upprest tabernaklet, smort det, och helgat det med all dess tyg; dertill ock smort och helgat altaret med all dess tyg;
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered; these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
Så offrade höfvitsmännerna i Israel, de som ypperst voro i deras fäders hus; förty de voro höfvitsmän i slägterna, och stodo öfverst ibland dem som talde voro.
3 and they brought their oblation before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
Och de båro sitt offer fram för Herran, sex öfvertäckta vagnar, och tolf oxar, ju en vagn för två höfvitsmän, och en oxa för hvardera; och hade dem fram för tabernaklet.
4 And the LORD spake unto Moses, saying,
Och Herren sade till Mose:
5 Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
Tag det af dem, att det må tjena i vittnesbördsens tabernakels tjenste, och få det Leviterna, hvarjom efter sitt ämbete.
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
Då tog Mose vagnarna och oxarna, och fick dem Leviterna.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
Två vagnar och fyra oxar fick han Gersons barnom, efter deras ämbete.
8 and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
Och fyra vagnar och åtta oxar fick han Merari barnom, efter deras ämbete, under Ithamars, Prestens Aarons sons, hand.
9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
Men Kehats barnom fick han intet; derföre att de ett heligt ämbete på sig hade och måste bära på sina axlar.
10 And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
Och höfvitsmännerna offrade till altarets vigning, på den dagen, då det vigdt vardt, och offrade sina gåfvor inför altaret.
11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
Och Herren sade till Mose: Låt hvar höfvitsmannen bära sitt offer fram på sin dag till altarets vigning.
12 And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
På första dagen offrade Nahesson sina gåfvo, Amminadabs son, af Juda slägte.
13 and his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Och hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
14 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
15 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
16 one male of the goats for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
17 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
Och två oxar till tackoffer, fem vädrar, fem bockar, och fem årsgamla lamb. Detta är Nahessons, Amminadabs sons, gåfva.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
På den andra dagen offrade Nethaneel, Zuars son, höfvitsmannen för Isaschar.
19 he offered for his oblation one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
20 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Dertill en gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
21 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
22 one male of the goats for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
23 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Nethaneels, Zuars sons, gåfva.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
På tredje dagen, höfvitsmannen för Sebulons barn, Eliab, Helons son.
25 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
27 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
28 one male of the goats for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
29 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Eliab the son of Helon.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliabs, Helons sons, gåfva.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
På fjerde dagen, höfvitsmannen för Rubens barn, Elizur, Sedeurs son.
31 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
33 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
34 one male of the goats for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
35 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elizurs, Sedeurs sons, gåfva.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
På femte dagen, höfvitsmannen för Simeons barn, Selumiel, ZuriSadai son.
37 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
39 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
40 one male of the goats for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
41 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Selumiels, ZuriSadai sons, gåfva.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
På sjette dagen, höfvitsmannen för Gads barn, Eliasaph, Deguels son.
43 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
45 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer.
46 one male of the goats for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
47 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Eliasaphs, Deguels sons, gåfva.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
På sjunde dagen, höfvitsmannen för Ephraims barn, Elisama, Ammihuds son.
49 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl blandadt med oljo till spisoffer;
50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
51 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
52 one male of the goats for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
53 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Elisama, Ammihuds sons, gåfva.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
På åttonde dagen, höfvitsmannen för Manasse barn, Gamliel, Pedahzurs son.
55 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
57 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
58 one male of the goats for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
59 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Gamliels, Pedahzurs sons, gåfva.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
På nionde dagen, höfvitsmannen för BenJamins barn, Abidan, Gideoni son.
61 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
63 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
64 one male of the goats for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
65 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Abidans, Gideoni sons, gåfva.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
På tionde dagen, höfvitsmannen för Dans barn, Ahieser, AmmiSadai son.
67 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
69 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
70 one male of the goats for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
71 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahiesers, AmmiSadai sons, gåfva.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
På ellofte dagen, höfvitsmannen för Assers barn, Pagiel, Ochrans son.
73 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
75 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
76 one male of the goats for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
77 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Pagiels, Ochrans sons, gåfva.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
På tolfte dagen, höfvitsmannen för Naphthali barn, Ahira, Enans son.
79 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Hans gåfva var: Ett silffat, hundrade och tretio siklar värdt; en silfskål, sjutio siklar värd, efter helgedomens sikel, både full med semlomjöl, blandadt med oljo till spisoffer;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
En gyldene sked, tio siklar guld värd, full med rökverk;
81 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
En stut af boskapen, en vädur, ett årsgammalt lamb till bränneoffer;
82 one male of the goats for a sin offering;
En getabock till syndoffer;
83 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Ahira the son of Enan.
Och till tackoffer två oxar, fem vädrar, fem bockar och fem årsgamla lamb. Detta är Ahira, Enans sons, gåfva.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons:
Detta är nu altarets vigning, på den tiden, då det vigdt vardt, till hvilket de Israels höfvitsmän offrade dessa tolf silffat, tolf silfskålar, tolf gyldene skedar;
85 each silver charger [weighing] an hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy: all the silver of the vessels two thousand and four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary;
Så att ju ett fat höll hundrade och tretio siklar silfver, och ju en skål sjutio siklar; så att summan af allt silfret i faten riste till tutusendfyrahundrade siklar, efter helgedomens sikel.
86 the twelve golden spoons, full of incense, [weighing] ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons an hundred and twenty [shekels]:
Och af de tolf gyldene skedar, fulla med rökverk, höll ju en tio siklar, efter helgedomens sikel; så att summan af guldet i skedarne riste till hundrade och tjugu siklar.
87 all the oxen for the burnt offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs of the first year twelve, and their meal offering: and the males of the goats for a sin offering twelve:
Summan af boskapen till bränneoffret var tolf stutar, tolf vädrar, tolf årsgamla lamb, med deras spisoffer; och tolf getabockar till syndoffer.
88 and all the oxen for the sacrifice of peace offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
Och summan af boskapen till tackoffret var fyra och tjugu oxar, sextio vädrar, sextio bockar, sextio årsgamla lamb. Detta är nu altarets vigning, då det vigdt vardt.
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.
Och när Mose gick in uti vittnesbördsens tabernakel, att med honom skulle taladt varda, så hörde han röstena med sig tala af nådastolenom, som var på vittnesbördsens ark, emellan de två Cherubim; dädan vardt med honom taladt.