< Numbers 7 >
1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
U onaj dan kad Mojsije završi podizanje Prebivališta i kad ga pomaza i posveti sa svim njegovim posuđem, a tako i žrtvenik sa svim njegovim priborom,
2 that the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered; these were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
pristupe glavari izraelski, starješine njihovih pradjedovskih domova, to jest knezovi plemenski koji su vodili popisivanje,
3 and they brought their oblation before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
i dovedu svoje prinose pred Jahvu: šestora teretna kola i dvanaest volova - jedna kola za dvojicu glavara i vola za svakoga pojedinoga. Dovedu ih pred Prebivalište.
4 And the LORD spake unto Moses, saying,
Tada Jahve progovori Mojsiju:
5 Take it of them, that they may be to do the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
“Primi to od njih za upotrebu pri službi u Šatoru sastanka; onda to podaj svakome levitu prema njegovoj službi.”
6 And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
Mojsije uze kola i volove pa ih dade levitima.
7 Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
Dvoja kola i četiri vola dade Geršonovcima prema njihovoj službi,
8 and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
a četvera kola i osam volova dade Merarijevcima prema njihovoj službi pod vodstvom Itamara, sina svećenika Arona.
9 But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
Kehatovcima nije dao ništa, jer je njihova zadaća bila nositi posvećene predmete na ramenima.
10 And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
Tada glavari prinesu prinos za posvetu žrtvenika na dan njegova pomazanja. Dok su glavari prinosili svoje prinose pred žrtvenik,
11 And the LORD said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
Jahve progovori Mojsiju: “Svakoga dana neka po jedan glavar donese svoj prinos za posvetu žrtvenika!”
12 And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
Prvoga dana donese svoj prinos Nahšon, sin Aminadabov, od plemena Judina.
13 and his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; jedno i drugo bijaše napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prinosnicu.
14 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
Onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
15 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
16 one male of the goats for a sin offering;
jedan jarac za žrtvu okajnicu,
17 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
a za žrtvu pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Nahšona, Aminadabova sina.
18 On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
Drugoga dana donese svoj prinos Netanel, sin Suarov, glavar Jisakarovaca.
19 he offered for his oblation one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Za svoj prinos donio je: jednu srebrnu zdjelu tešku sto trideset šekela, jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje puno najboljeg brašna, zamiješena u ulju, za prinosnicu;
20 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
onda jednu zlatnu posudicu od deset šekela punu tamjana;
21 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
jednog junca, jednoga ovna, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
22 one male of the goats for a sin offering;
jednog jarca za okajnicu,
23 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Netanela, Suarova sina.
24 On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun:
Trećega dana donese svoj prinos glavar Zebulunovaca, Eliab, sin Helonov.
25 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje puno najboljeg brašna, zamiješena u ulju, za prinosnicu;
26 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
jedna zlatna posudica puna tamjana;
27 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
28 one male of the goats for a sin offering;
jedan jarac za okajnicu,
29 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Eliab the son of Helon.
a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Eliaba, Helonova sina.
30 On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
Četvrtog dana donese svoj prinos glavar Rubenovaca, Elisur, sin Šedeurov.
31 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela, jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje puno najboljeg brašna, zamiješena u ulju, za prinosnicu;
32 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
33 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
34 one male of the goats for a sin offering;
jedan jarac za okajnicu,
35 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Elisura, Šedeurova sina.
36 On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
Petoga dana donese svoj prinos glavar Šimunovaca, Šelumiel, sim Surišadajev.
37 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela, jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prinosnicu;
38 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
39 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
40 one male of the goats for a sin offering;
jedan jarac za okajnicu,
41 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Šelumiela, Surišadajeva sina.
42 On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
Šestoga dana donese svoj prinos glavar Gadovaca, Elijasaf, sin Deuelov.
43 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela, jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prinosnicu;
44 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
45 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
46 one male of the goats for a sin offering;
jedan jarac za okajnicu,
47 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Elijasafa, Deuelova sina.
48 On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
Sedmoga dana donese svoj prinos glavar Efrajimovaca, Elišama, sin Amihudov.
49 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje puno najboljeg brašna, zamiješena u ulju, za prinosnicu;
50 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
51 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu,
52 one male of the goats for a sin offering;
jedan jarac za okajnicu,
53 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Elišama, Amihudova sina.
54 On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
Osmoga dana donese svoj prinos glavar Manašeovaca, Gamliel, sin Pedahsurov.
55 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prinosnicu;
56 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
57 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
58 one male of the goats for a sin offering;
jedan jarac za okajnicu,
59 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Gamliela, Pedahsurova sina.
60 On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
Devetoga dana donese svoj prinos glavar Benjaminovaca, Abidan, sin Gidonijev.
61 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prinosnicu;
62 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana,
63 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
64 one male of the goats for a sin offering;
jedan jarac za okajnicu,
65 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Abidana, Gidonijeva sina.
66 On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
Desetoga dana donese svoj prinos glavar Danovaca, Ahiezer, sin Amišadajev.
67 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prikaznicu;
68 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
69 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
70 one male of the goats for a sin offering;
jedan jarac za okajnicu,
71 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Ahiezera, Amišadajeva sina.
72 On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
Jedanaestoga dana donese svoj prinos glavar Ašerovaca, Pagiel, sin Okranov.
73 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prinosnicu;
74 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
75 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
76 one male of the goats for a sin offering;
jedan jarac za okajnicu,
77 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Pagiela, Okranova sina.
78 On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
Dvanaestoga dana donese svoj prinos glavar Naftalijevaca, Ahira, sin Enanov.
79 his oblation was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal offering;
Njegov je prinos bio: jedna srebrna zdjela teška sto trideset šekela i jedan srebrni kotlić od sedamdeset šekela, prema hramskom šekelu; oboje napunjeno najboljim brašnom, zamiješenim u ulju, za prinosnicu;
80 one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
onda jedna zlatna posudica od deset šekela puna tamjana;
81 one young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, for a burnt offering;
jedan junac, jedan ovan, jedno janje od godinu dana za paljenicu;
82 one male of the goats for a sin offering;
jedan jarac za okajnicu,
83 and for the sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the oblation of Ahira the son of Enan.
a za pričesnicu: dva vola, pet ovnova, pet kozlića i pet jednogodišnjih janjaca. To je bio prinos Ahire, Enanova sina.
84 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons:
To su bili prinosi glavara izraelskih za posvetu žrtvenika na dan kad bijaše pomazan: dvanaest srebrnih zdjela, dvanaest srebrnih kotlića i dvanaest zlatnih posudica.
85 each silver charger [weighing] an hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy: all the silver of the vessels two thousand and four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary;
Svaka srebrna zdjela težila je sto trideset šekela; svaki kotlić sedamdeset šekela. Svega srebra u posuđu bilo je dvije tisuće i četiri stotine hramskih šekela.
86 the twelve golden spoons, full of incense, [weighing] ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons an hundred and twenty [shekels]:
Zlatnih posudica punih tamjana bilo je dvanaest, svaka posudica težila je deset hramskih šekela. Sve zlato u posudicama težilo je sto dvadeset šekela.
87 all the oxen for the burnt offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs of the first year twelve, and their meal offering: and the males of the goats for a sin offering twelve:
Sve stoke za paljenicu: dvanaest junaca, dvanaest ovnova, dvanaest jednogodišnjih janjaca s njihovim prinosima. Za okajnicu dvanaest jaraca.
88 and all the oxen for the sacrifice of peace offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
Sve stoke za pričesnicu: dvadeset i četiri vola, šezdeset ovnova, šezdeset kozlića i šezdeset janjaca od godine dana. To je bio prinos za posvetu žrtvenika pošto bijaše pomazan.
89 And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.
Kad bi Mojsije ulazio u Šator sastanka da razgovara s Njim, slušao bi glas kako mu govori ozgo s Pomirilišta što je bilo na Kovčegu svjedočanstva, među dva kerubina. Tada bi mu govorio.