< Numbers 31 >

1 And the LORD spake unto Moses, saying,
茲にヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Avenge the children of Israel of the Midianites: afterward shalt thou be gathered unto thy people.
汝イスラエルの子孫の仇をミデアン人に報ゆべし其後汝はその民に加はらん
3 And Moses spake unto the people, saying, Arm ye men from among you for the war, that they may go against Midian, to execute the LORD’S vengeance on Midian.
モーセすなはち民に告て言けるは汝らの中より人を選みて戰爭にいづる准備をなさしめ之をしてミデアン人に攻ゆかしめてヱホバの仇をミデアン人に報ゆべし
4 Of every tribe a thousand, throughout all the tribes of Israel, shall ye send to the war.
即ちイスラエルの諸の支派につきて各々の支派より千人づつを取りこれを戰爭につかはすべしと
5 So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
是において各々の支派より千人づつを選みイスラエルの衆軍の中より一萬二千人を得て戰爭にいづる准備をなさしむ
6 And Moses sent them, a thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
モーセすなはち各々の支派より千人宛を戰爭に遣しまた祭司エレアザルの子ピネハスに聖器と吹鳴す喇叭を執しめて之とともに戰爭に遣せり
7 And they warred against Midian, as the LORD commanded Moses; and they slew every male.
彼らヱホバのモーセに命じたまへるごとくミデアン人を攻撃ち遂にその中の男子をことごとく殺せり
8 And they slew the kings of Midian with the rest of their slain; Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
その殺しし者の外にまたミデアンの王五人を殺せりそのミデアンの王等はエビ、レケム、ツル、ホル、レバといふまたベオルの子バラムをも劍にかけて殺せり
9 And the children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their cattle, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
イスラエルの子孫すなはちミデアンの婦女等とその子女を生擒りその家畜と羊の群とその貨財をことごとく奪ひ取り
10 And all their cities in the places wherein they dwelt, and all their encampments, they burnt with fire.
その住居の邑々とその村々とを盡く火にて燒り
11 And they took all the spoil, and all the prey, both of man and of beast.
かくて彼等はその奪ひし物と掠めし物を人と畜ともに取り
12 And they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto Moses, and unto Eleazar the priest, and unto the congregation of the children of Israel, unto the camp at the plains of Moab, which are by the Jordan at Jericho.
ヱリコに對するヨルダンの邊なるモアブの平野の營にその生擒し者と掠めし物と奪ひし物とを携へきたりてモーセと祭司エレアザルとイスラエルの子孫の會衆に詣れり
13 And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
時にモーセと祭司エレアザルおよび會衆の牧伯等みな營の外に出て之を迎へたりしが
14 And Moses was wroth with the officers of the host, the captains of thousands and the captains of hundreds, which came from the service of the war.
モーセはその軍勢の領袖等すなはち戰爭より歸りきたれる千人の長等と百人の長等のなせる所を怒れり
15 And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?
モーセすなはち彼等に言けるは汝らは婦女等をことごとく生し存しや
16 Behold, these caused the children of Israel, through the counsel of Balaam, to commit trespass against the LORD in the matter of Peor, and so the plague was among the congregation of the LORD.
視よ是等の者はバラムの謀計によりイスラエルの子孫をしてペオルの事においてヱホバに罪を犯さしめ遂にヱホバの會衆の中に疫病おこるにいたらしめたり
17 Now therefore kill every male among the little ones, and kill every woman that hath known man by lying with him.
然ばこの子等の中の男の子を盡く殺しまた男と寝て男しれる婦人を盡く殺せ
18 But all the women children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
但し未だ男と寝て男しれる事あらざる女の子はこれを汝らのために生し存べし
19 And encamp ye without the camp seven days: whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, ye and your captives.
而して汝らは七日の間營の外に居れ汝らの中凡そ人を殺せし者または殺されし者に捫りたる者は第三日と第七日にその身を潔め且その俘囚を潔むべし
20 And as to every garment, and all that is made of skin, and all work of goats’ [hair], and all things made of wood, ye shall purify yourselves.
また一切の衣服と一切の皮の器具および凡て山羊の毛にて作れる物と凡て木にて造れる物を潔むべしと
21 And Eleazar the priest said unto the men of war which went to the battle, This is the statute of the law which the LORD hath commanded Moses:
祭司エレアザル戰にいでし軍人等に言けるはヱホバのモーセに命じたまへる律法の例は是のごとし
22 howbeit the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead,
金銀銅鐵錫鉛など
23 every thing that may abide the fire, ye shall make to go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water of separation: and all that abideth not the fire ye shall make to go through the water.
凡て火に勝る物は火の中を通すべし然せば潔くならん然ながら尚また潔淨の水をもてこれを潔むべしまた凡て火に勝ざる者は水の中を通すべし
24 And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp.
汝等は第七日にその衣服を洗ひて潔くなり然る後營にいるべし
25 And the LORD spake unto Moses, saying,
その時ヱホバ、モーセに告て言たまはく
26 Take the sum of the prey that was taken, both of man and of beast, thou, and Eleazar the priest, and the heads of the fathers’ [houses] of the congregation:
汝と祭司エレアザルおよび會衆の族長等この取獲たる人と畜の總數をしらべ
27 and divide the prey into two parts; between the men skilled in war, that went out to battle, and all the congregation:
その獲物を二分に分てその一を戰爭にいでて戰ひし者に予へその一を全會衆に予へよ
28 and levy a tribute unto the LORD of the men of war that went out to battle: one soul of five hundred, [both] of the persons, and of the beeves, and of the asses, and of the flocks:
而して戰ひに出し軍人をして人または牛または驢馬または羊おのおの五百ごとに一をとりてヱホバに貢として奉つらしめよ
29 take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for the LORD’S heave offering.
即ち彼らの一半より之をとりヱホバの擧祭として祭司エレアザルに與へよ
30 And of the children of Israel’s half, thou shalt take one drawn out of every fifty, of the persons, of the beeves, of the asses, and of the flocks, [even] of all the cattle, and give them unto the Levites, which keep the charge of the tabernacle of the LORD.
またイスラエルの子孫の一半よりはその獲たる人または牛または驢馬または羊または種々の獣畜五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守を守るところのレビ人にこれを與へよと
31 And Moses and Eleazar the priest did as the LORD commanded Moses.
モーセと祭司エレアザルすなはちヱホバのモーセに命じたまへるごとく爲り
32 Now the prey, over and above the booty which the men of war took, was six hundred thousand and seventy thousand and five thousand sheep,
その掠取物すなはち軍人等が奪ひ獲たる物の殘餘は羊六十七萬五千
33 and threescore and twelve thousand beeves,
牛七萬二千
34 and threescore and one thousand asses,
驢馬六萬一千
35 and thirty and two thousand persons in all, of the women that had not known man by lying with him.
人三萬二千是みな未だ男と寝て男しれる事あらざる女なり
36 And the half, which was the portion of them that went out to war, was in number three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred sheep:
その一半すなはち戰爭にいでし者の分は羊三十三萬七千五百
37 and the LORD’S tribute of the sheep was six hundred and threescore and fifteen.
ヱホバに貢として奉つれる羊は六百七十五
38 And the beeves were thirty and six thousand; of which the LORD’S tribute was threescore and twelve.
牛三萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は七十二
39 And the asses were thirty thousand and five hundred; of which the LORD’S tribute was threescore and one.
驢馬三萬五百その中よりヱホバに貢とせし者は六十一
40 And the persons were sixteen thousand; of whom the LORD’S tribute was thirty and two persons.
人一萬六千その中よりヱホバに貢とせし者は三十二人
41 And Moses gave the tribute, which was the LORD’S heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
モーセその貢すなはちヱホバの擧祭なる者を祭司エレアザルに與へたりヱホバのモーセに命じたまへる如し
42 And of the children of Israel’s half, which Moses divided off from the men that warred,
モーセが戰爭に出しものより分ちとりてイスラエルの子孫に予へし一半
43 (now the congregation’s half was three hundred thousand and thirty thousand, seven thousand and five hundred sheep,
すなはち會衆に屬する一半は羊三十三萬七千五百
44 and thirty and six thousand beeves,
牛三萬六千
45 and thirty thousand and five hundred asses,
驢馬三萬五百
46 and sixteen thousand persons; )
人一萬六千
47 even of the children of Israel’s half, Moses took one drawn out of every fifty, both of man and of beast, and gave them unto the Levites, which kept the charge of the tabernacle of the LORD; as the LORD commanded Moses.
すなはちイスラエルの子孫のその一半よりモーセ人と畜ともに各箇五十ごとに一を取りヱホバの幕屋の職守をまもるレビ人に之を與へたりヱホバのモーセに命じたまへるごとし
48 And the officers which were over the thousands of the host, the captains of thousands, and the captains of hundreds, came near unto Moses:
時に其軍勢の帥士たりし者等すなはち千人の長百人の長等モーセにきたり
49 and they said unto Moses, Thy servants have taken the sum of the men of war which are under our charge, and there lacketh not one man of us.
モーセに言けるは僕等我らの手に屬する軍人を數へたるにわれらの中一人も缺たる者なし
50 And we have brought the LORD’S oblation, what every man hath gotten, of jewels of gold, ankle chains, and bracelets, signet-rings, earrings, and armlets, to make atonement for our souls before the LORD.
是をもて我ら各人その獲たる金の飾品すなはち鏈子釧指鐶耳環頸玉等をヱホバに携へきたりて禮物となし之をもて我らの生命のためにヱホバの前に贖罪をなさんとすと
51 And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels.
モーセと祭司エレアザルすなはち彼らよりその金を受たり是みな製り成る飾品なりき
52 And all the gold of the heave offering that they offered up to the LORD, of the captains of thousands, and of the captains of hundreds, was sixteen thousand seven hundred and fifty shekels.
千人の長と百人の長たちがヱホバに献げて擧祭となせしその金は都合一萬六千七百五十シケル
53 ([For] the men of war had taken booty, every man for himself.)
軍人は各箇その掠取物をもて自分の有となせり
54 And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tent of meeting, for a memorial for the children of Israel before the LORD.
モーセと祭司エレアザルは千人の長と百人の長等よりその金を受て集會の幕屋に携へいりヱホバの前におきてイスラエルの子孫の記念とならしむ

< Numbers 31 >