< Numbers 28 >
1 And the LORD spake unto Moses, saying,
Pakaiyin Mose henga thu aseipeh tan ahi.
2 Command the children of Israel, and say unto them, My oblation, my food for my offerings made by fire, of a sweet savour unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
Israel mite henga hiti hin seijin, keima dinga govam thilto keima neh ding, hochu kipel lou hela aphat cha ka henga na hin lhut jing diu ahi.
3 And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto the LORD; he-lambs of the first year without blemish, two day by day, for a continual burnt offering.
Chule amaho henga hitia hi naseipeh ding, nanghon Pakai dinga govam thilto nabol diu chu hiche hi ahi. Nisih le abei theilou ding thiltoa pang ding, kumkhat lhingsa, kelngoichal nolna bei natodoh jing diu ahi.
4 The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
Hitia chu kelngoi khatpen chu jingkah lama nato doh diu, khatma chu nilhah lama na todoh diu ahi.
5 and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal offering, mingled with the fourth part of an hin of beaten oil.
Chule lhosohga thilto a pangdia chang bong neldisel ephah dim khat hopsomma hopkhat le thaotui kiheh lhasa Hin dim khat, hopsomma hopsom a hopli toh kihelsa jaona natodoh ding ahi.
6 It is a continual burnt offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
Hiche thilto hi beitih neilou pumgo thiltoa pang jing dinga Sinai molchunga thupeh anahitai.
7 And the drink offering thereof shall be the fourth part of an hin for the one lamb: in the holy place shalt thou pour out a drink offering of strong drink unto the LORD.
Lengpitwi jaona to ding chu kengoi khat cheh jaona to ding ahi jeh chun Hin dimkhat hoplia hopkhat jaona hi ding ahi. Muntheng laiya hiche lengpitwi thengsel hi Pakai dinga nasun lhah ding ahi.
8 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meal offering of the morning, and as the drink offering thereof, thou shalt offer it, an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
Chule kelngoi khatpen jong chu nilhah lam teng natodoh ding, jingkah lama na thilto banga lhosoh leh lengpi twi ki bolna banga, meiya govam thiltoa nabol ding Pakai dinga gim namtui tah naso ding ahi.
9 And on the sabbath day two he-lambs of the first year without blemish, and two tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal offering, mingled with oil, and the drink offering thereof:
Cholngah nikho seh le kelngoi achal ni kumkhat lhingsa nolna bei na todoh diu, lhosohga thilto dinga jong changbong neldisel Ephah dim khat hopsom ma hopkhat thaotui toh helsa hi ding, lengpitwi jaona hi ding ahi.
10 this is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and the drink offering thereof.
Hichu bei tih nei louva pumgo thilto kitoh le lengpitwi sim louva jong, hichu cholngah nikho seh a thilto ding chengse ahi.
11 And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, seven he-lambs of the first year without blemish;
Kum sunga lha na sim nau lha kipat na jong chu Pakai dinga thilto na bol diu ahi. Kumkhat lhingsa bongchal ni nolna bei hel leh kengoi chal khat toh kelngoi achal sagi jaona hi ding ahi.
12 and three tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal offering, mingled with oil, for each bullock; and two tenth parts of fine flour for a meal offering, mingled with oil, for the one ram;
Chule bongchal khat cheh toh to tha dinga lhosohga thilto ding changbong neldisel Ephah dim khat hopsom ma hop thum thaotui jaona hi ding ahi. Kelngoi chal khat toh totha ding changbong neldisel ephah dim khat hopsomma hopni thaotui toh helsa hi ding ahi.
13 and a several tenth part of fine flour mingled with oil for a meal offering unto every lamb; for a burnt offering of a sweet savour, an offering made by fire unto the LORD.
Kelngoi chal khat cheh toh totha dinga lhosohga thilto jaona ephah hopsomma hop khat thaotui jaona hiding, hichengse chu gimnam tuitah pumgo thiltoa pang ding, Pakai dinga meiya govam thilto ding ahi.
14 And their drink offerings shall be half an hin of wine for a bullock, and the third part of an hin for the ram, and the fourth part of an hin for a lamb: this is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
Lengpitwi thilto ding chu bongchal khat dinga lengpitwi Hin khat hopthumma hopkhat dim hiding, chule kengoi khat jaona toding chu Hin dimkhat hoplia hop khat hiding, hichengse hi kumkhat sunga lhaseh le pumgo thiltoa pang ding ahi.
15 And one he-goat for a sin offering unto the LORD; it shall be offered beside the continual burnt offering, and the drink offering thereof.
Chule Pakaija chonset thilto dinga manchah ding chu kelngoichal khat hiding, hichu tantih nei louva to jing ding pumgo thilto lengpitwi komma chu todoh ding ahiye.
16 And in the first month, on the fourteenth day of the month, is the LORD’S passover.
Chule lhamasa pen nisom leh nili lhin nikho hi Pakai dinga kalchuh kut ahi.
17 And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
Hiche lha nisom le ninga lhinni hi kut nikho ding ahin, nisagi sunga cholsolou changlhah jeng naneh diu ahi.
18 In the first day shall be an holy convocation; ye shall do no servile work:
Kut nikho masapen nile khoppi theng kibol ding, hiche nikho teng natoh nabol lou hel diu ahi.
19 but ye shall offer an offering made by fire, a burnt offering unto the LORD; two young bullocks, and one ram, and seven he-lambs of the first year: they shall be unto you without blemish:
Meiya govam thilto hichu Pakaija dinga natoh doh nikhou hiding ahi. Hiche dinga chu bongchal ni leh kelngoi chal khat jaona chule kumkhat lhingsa cheh kengoichal sagi jaona hiding ahi. Hichengse chu nolna bei jing hidiu ahi.
20 and their meal offering, fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram;
Hichengse toh totha ding chu lhosohga thilto changbong nel disel thaotui toh Ephah dim khat hopsom ma hopthum chu bongchal khat toh nato tha diu, kelngoi chal khat dinga Ephah dim khat hopsom ma hopni jaona na to ding ahi.
21 a several tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs;
Kelngoi chal khat toh totha dinga ephah dim khat hopsomma hop khat jaona kelngoichal sagi ding ahi.
22 and one he-goat for a sin offering, to make atonement for you.
Na boncha diuva chonset ki thoidam na thilto a pang dinga kelchal khat jong hi ding ahi.
23 Ye shall offer these beside the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
Jingkah seh le tantih neilouva kitoh doh thilto pumgo thilto sim louva hichengse jong hi todoh ding ahi.
24 After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD: it shall be offered beside the continual burnt offering, and the drink offering thereof.
Ni sagi sunga hitia chu nabol jing diu, nisih leh meiya govam ding, Pakai anneh ding hichu gimnam tuitah dinga natodiu, hiche jong hi tantih neilou kitoh pumgo thilto leh lengpitwi ki todoh na muna chu na todoh diu ahi.
25 And on the seventh day ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work.
Ni sagi lhinni leh khoppi khat na bol diu, hiche nikho a chu na toh hahsa na bol lou hel diu ahi.
26 Also in the day of the firstfruits, when ye offer a new meal offering unto the LORD in your [feast of] weeks, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work:
Hapta seh le kut na bol jing diu, Pakai dinga lhosoh thilto changthah na hin todiu, lhoh sohga masa na hin to nikhou jong leh khoppi theng na nei diu, hiche nikho sih le chun natoh hahsa na bol thei lou diu ahi.
27 but ye shall offer a burnt offering for a sweet savour unto the LORD; two young bullocks, one ram, seven he-lambs of the first year;
Hiche ho jouse sanga chu Pakai dinga gim namtui pumgo thilto na todoh joh diu ahi. Hichu bongchal golni kelngoi chal khattoh achal cheh sagi jaona hi ding, kelngoi hose chu aboncha kum khat lhingsa cheh hi ding ahi.
28 and their meal offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bullock, two tenth parts for the one ram,
Lhosohga thilto toh tho ding chu bongchal khat jaona changbong neldisel thaotui toh halsa Ephah dim khat hopsom ma hop thum hi ding, kelngoi chal khat dinga hopsom ma hopni bou hi ding ahi.
29 a several tenth part for every lamb of the seven lambs;
Kelngoi chal sagi hi ding chu khat cheh dinga hopsom ma hop khat hi ding ahi.
30 one he-goat, to make atonement for you.
Na kithoi dam na diuva kelchal jong hi ding ahi.
31 Beside the continual burnt offering, and the meal offering thereof, ye shall offer them (they shall be unto you without blemish), and their drink offerings.
Tantih nei louva ki bol leh lhosohga thilto kibol tai louva jong nanghon hichengse chu na todoh diu, lengpitwi thilto jaona natotha diu, thilto jouse chu nolna bei hel hi ding ahi.