< Numbers 2 >
1 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
Il Signore disse ancora a Mosè e ad Aronne:
2 The children of Israel shall pitch every man by his own standard, with the ensigns of their fathers’ houses: over against the tent of meeting shall they pitch round about.
«Gli Israeliti si accamperanno ciascuno vicino alla sua insegna con i simboli dei casati paterni; si accamperanno di fronte a tutti intorno alla tenda del convegno.
3 And those that pitch on the east side toward the sunrising shall be they of the standard of the camp of Judah, according to their hosts: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.
A est, verso oriente, si accamperà l'insegna del campo di Giuda con le sue schiere;
4 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
il capo dei figli di Giuda è Nacason, figlio di Amminadab, e la sua formazione è di sessantaquattromilaseicento registrati.
5 And those that pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar:
Accanto a lui si accamperà la tribù di Issacar; il capo dei figli di Issacar è Netaneel, figlio di Suar,
6 and his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred:
e la sua formazione è di cinquantaquattromilaquattrocento registrati.
7 [and] the tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon:
Poi la tribù di Zàbulon; il capo dei figli di Zàbulon è Eliab, figlio di Chelon,
8 and his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred.
e la sua formazione è di cinquantasettemilaquattrocento registrati.
9 All that were numbered of the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
Il totale dei registrati del campo di Giuda è di centottantaseimilaquattrocento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia per primi.
10 On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their hosts: and the prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
A mezzogiorno starà l'insegna del campo di Ruben con le sue schiere; il capo dei figli di Ruben è Elisur, figlio di Sedeur,
11 And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred.
e la sua formazione è di quarantaseimilacinquecento registrati.
12 And those that pitch next unto him shall be the tribe of Simeon: and the prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai:
Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone; il capo dei figli di Simeone è Selumiel, figlio di Surisaddai,
13 and his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred:
e la sua formazione è di cinquantanovemilatrecento registrati.
14 and the tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.
Poi la tribù di Gad: il capo dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Deuel,
15 And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty.
e la sua formazione è di quarantacinquemilaseicentocinquanta registrati.
16 All that were numbered of the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
Il totale del campo di Ruben è di centocinquantamilaquattrocentocinquanta uomini, registrati secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in seconda linea.
17 Then the tent of meeting shall set forward, with the camp of the Levites in the midst of the camps: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place, by their standards.
Poi si metterà in marcia la tenda del convegno con il campo dei leviti in mezzo agli altri campi. Seguiranno nella marcia l'ordine nel quale erano accampati, ciascuno al suo posto, con la sua insegna.
18 On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their hosts: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
Ad occidente starà l'insegna del campo di Efraim con le sue schiere; il capo dei figli di Efraim è Elisama, figlio di Ammiud,
19 And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred.
la sua formazione è di quarantamilacinquecento registrati.
20 And next unto him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur:
Accanto a lui si accamperà la tribù di Manasse; il capo dei figli di Manasse è Gamliel, figlio di Pedasur,
21 and his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred:
e la sua formazione è di trentaduemiladuecento registrati.
22 and the tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni:
Poi la tribù di Beniamino; il capo dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni,
23 and his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred.
e la sua formazione è di trentacinquemilaquattrocento registrati.
24 All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
Il totale dei registrati del campo di Efraim è di centottomilacento uomini, secondo le loro schiere. Si metteranno in marcia in terza linea.
25 On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their hosts: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
A settentrione starà l'insegna del campo di Dan con le sue schiere; il capo dei figli di Dan è Achiezer, figlio di Ammisaddai,
26 And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred.
e la sua formazione è di sessantaduemilasettecento registrati.
27 And those that pitch next unto him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran:
Accanto a lui si accamperà la tribù di Aser; il capo dei figli di Aser è Paghiel, figlio di Ocran,
28 and his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred:
e la sua formazione è di quarantunmilacinquecento registrati.
29 and the tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan:
Poi la tribù di Nèftali; il capo dei figli di Nèftali è Achira, figlio di Enan,
30 and his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred.
e la sua formazione è di cinquantatremilaquattrocento registrati.
31 All that were numbered of the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall set forth hindmost by their standards.
Il totale dei registrati del campo di Dan è dunque centocinquantasettemilaseicento. Si metteranno in marcia per ultimi, secondo le loro insegne».
32 These are they that were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses: all that were numbered of the camps according to their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
Questi sono gli Israeliti registrati secondo i loro casati paterni. Tutti gli uomini dei quali si fece il censimento e che formarono i campi secondo le loro formazioni, furono seicentotremilacinquecentocinquanta.
33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
Ma i leviti, secondo l'ordine che il Signore aveva dato a Mosè, non furono registrati nel censimento, insieme con gli Israeliti.
34 Thus did the children of Israel; according to all that the LORD commanded Moses, so they pitched by their standards, and so they set forward, every one by their families, according to their fathers’ houses.
Gli Israeliti agirono secondo gli ordini che il Signore aveva dato a Mosè; così si accampavano secondo le loro insegne e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia e secondo il casato dei suoi padri.