< Mark 4 >
1 And again he began to teach by the sea side. And there is gathered unto him a very great multitude, so that he entered into a boat, and sat in the sea; and all the multitude were by the sea on the land.
Yesu ni mu mummlan a hla tre ma ni gbugbu ndi waba shuti ni Yun nei. A lude ri ni mi gyue ni mi-nei.
2 And he taught them many things in parables, and said unto them in his teaching,
A lla tre ma u-jaji gbugbu da ka yiyi ani.
3 Hearken: Behold, the sower went forth to sow:
Wo-me, idi uron a ban ibi hichu ni rjumaa
4 and it came to pass, as he sowed, some [seed] fell by the way side, and the birds came and devoured it.
a chu bari ba kuhle ni kon u chichen ba tanri
5 And other fell on the rocky [ground], where it had not much earth; and straightway it sprang up, because it had no deepness of earth:
bari ba khule ni tu han iwa ama hei mi meme gbugbun a warju.
6 and when the sun was risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
Irji rju hongan wa kue niwa in-jah ma na gburonkonna.
7 And other fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
Bari ba kuhle ni zahchon, I Chon ba gburon ti rigra da k tiwu wa ti me me.
8 And others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and brought forth, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.
Bari kuma ku “lle ni “llar meme didima da gburon na ni sho bari, I wulon iknutra, bari I wulon ikpu tanne, bari I wulon kpu wulon.
9 And he said, Who hath ears to hear, let him hear.
Yesu tre indi wa a hei ton u wo kawo
10 And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parables.
Wa Yesu a ye he ni kriji ma bi wa ba hei niki ni mimriko ma wulon don ha, ba miyen tu tree ka yiyi a.
11 And he said unto them, Unto you is given the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all things are done in parables:
A biyi yi ba “llar you wawu multi Irji wa, a ririn, mibiwa ba he nira ba tree ni ka yiyin me.
12 that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest haply they should turn again, and it should be forgiven them.
Ni duba ye ama da na toh na ni duba wo “llan da na toh “llan na I ba wo na kame ye Irji ni wuru “lle ni bwu.
13 And he saith unto them, Know ye not this parable? and how shall ye know all the parables?
A miyen ba bina to tu itre u ka you na?
14 The sower soweth the word.
Bi ya di bi to wawu u?
15 And these are they by the way side, where the word is sown; and when they have heard, straightway cometh Satan, and taketh away the word which hath been sown in them.
Idi ichu a ni chu tre.
16 And these in like manner are they that are sown upon the rocky [places], who, when they have heard the word, straightway receive it with joy;
Ni tu kon ba a bubu wa ba chutre iba wo meme brji a ye, wa vuba kpa tre wa ba chusa.
17 and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
Bana he ni ja na ni mi bana. Ama ba vu sunron mu ni mi iton fie me, na joku ni ton uya.
18 And others are they that are sown among the thorns; these are they that have heard the word,
Bi wa ba kpa tre na kalle ni
19 and the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. (aiōn )
tu gbi gbugbulu yo khlen, iko bari kpii bari naki, iri mba ba chu wa a khule ni chon. (aiōn )
20 And those are they that were sown upon the good ground; such as hear the word, and accept it, and bear fruit, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.
Bi wa ba kpatre rji da vusuron na ni ji ndi ye nitre rji baba yi ba ichu wa kulle ni meme didi wa a ni klo 30-30 60-60 100-100
21 And he said unto them, Is the lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, [and] not to be put on the stand?
A miyen ba, Indi ba zi fitila ni mi sisen ko ba zi ni zah tebru? Ba zi nitu tebur, di du kpan ni Indi bi koh.
22 For there is nothing hid, save that it should be manifested; neither was [anything] made secret, but that it should come to light.
Ikperi na riri na, see ka he ni rira ni ndi ba ka to na hlar.
23 If any man hath ears to hear, let him hear.
Indi wa ahei niton u wo ka wo.
24 And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete it shall be measured unto you: and more shall be given unto you.
A hla bawa, srenton ni wo kpie wa bi wo. Kongo wa wu tsar niwu, ni ki ba tsar niwu.
25 For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
Indi wa a heiwu, ba ka fon surwu Indi wa ana hei niwuna, baka vukpa fie wa a hei niwua.
26 And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed upon the earth;
A tree, mulki Irji a hei nawa indi ani ban bikpie hichu nimeme.
27 and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how.
Indi ni kruna, na shime ni rji, biri nirju na gbrun, wana tohna.
28 The earth beareth fruit of herself; first the blade, then the ear, then the full corn in the ear.
Menme nina biri kima ani yarbe ku nira, ngwugwu ka fu wa ka gbrun nikle ma da ti wolo.
29 But when the fruit is ripe, straightway he putteth forth the sickle, because the harvest is come.
I dan biri a weri u ba cham.
30 And he said, How shall we liken the kingdom of God? or in what parable shall we set it forth?
Ki ya tree mulki rji ahe naki kā ki tsar ba bawu?
31 It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown upon the earth, though it be less than all the seeds that are upon the earth,
Ga aheifieme na wolo mustard wa i dan u chu ani rju da gburon.
32 yet when it is sown, groweth up, and becometh greater than all the herbs, and putteth out great branches; so that the birds of the heaven can lodge under the shadow thereof.
Har chinchen baka son ni wuma.
33 And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it:
Naki tre mba ni kayiyi ni kon gbubu'u.
34 and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things.
Ni kogie a tre ni ba wu ni ka yiyi duba tohtre a.
35 And on that day, when even was come, he saith unto them, Let us go over unto the other side.
Ni yalu chachuki a tree diba zah gran hi komu.
36 And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
I ba lude niwume a ni mique na ka ndiba don.
37 And there ariseth a great storm of wind, and the waves beat into the boat, insomuch that the boat was now filling.
Se ihen lude ni gbegbelen na wuru man sur ni mi guea ta shu.
38 And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
Wa si kurna ni kogon mi gue iba shemme u du lude na ya duna kur kpahlena ndi ba ba kuhlema.
39 And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
Iwa lude da yarhan ni kikle gwugwu mba ima duba son nigbagbi shishiman ba chu
40 And he said unto them, Why are ye fearful? have ye not yet faith?
A miyen ba, age nuyi sisiri? Har zizan bina hei ni bangaiskiya na?
41 And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him?
Iba tie sisiri, adi a indi birimen nayi a tre ni gwugwu ba I ma u ba wo niwu.